Andria 137 - 150

Matthaeus

Vemortuicida strenuus
SO.quid ais? SI. redeo inde iratus atque aegre ferens;
nec satis ad obiurgandum causae. diceret
"quid feci? quid commerui aut peccavi, pater?
quae sese in ignem inicere voluit, prohibui 140
servavi." honesta oratiost. SO.recte putas;
nam si illum obiurges vitae qui auxilium tulit,
quid facias illi qui dederit damnum aut malum?
SI. venit Chremes postridie ad me clamitans:
indignum facinu'; comperisse Pamphilum 145
pro uxore habere hanc peregrinam. ego illud sedulo
negare factum. ille instat factum. denique
ita tum discedo ab illo, ut qui se filiam
neget daturum. SO. non tu ibi gnatum . . ? SI. ne haec quidem
sati' vehemens causa ad obiurgandum. SO.qui? cedo. 150

SO. What are you talking about?

SI. I went back home angry and hardly bearing it; however, there aren't enough reasons for rebuke. He'd say, "What did I do wrong? Did I err and am guilty? I held her back and saved her, because she wanted to throw herself into the fire." Virtuous talk.

SO. You're right, for if you reproached him who saved a life, what would you do to him if he inflicted harm or injury?

SI. The next day, Chremes came to me, shouting, "Unworthy deed!" He had found out that Pamphilus had this foreigner in the role of a wife. I eagerly started to deny that fact. He insisted on it, though. Finally, I took my leave from him in such a way that he denied he would give his daughter's hand in marriage.*

SO. At that point, didn't you scold your son for ....

SI. Not even that was a strong enough cause for scolding.

SO. How so? I'm all ears.


* we're not entirely sure about this ut qui ... clause
 

LCF

a.k.a. Lucifer
ita tum discedo ab illo, ut qui se filiam neget daturum.

Finally, I took my leave from him in such a way that he denied he would give his daughter's hand in marriage.*
I believe the key here is that it's a future tense.

EDIT:

try this long form

ut is videbatur, qui neget ...

And so I left him, since he was the kind of man that would no longer allow his daughter to be married to my son.
So Simo leaves because he understands that Chremes is pissed and that Chremes will surely break the marriage.
And Chremes of course is pissed, not because Simo leaves in any particular style/way/fashion [ita discedo], but because Pamphilus is no longer a "pura bucca".
 

Matthaeus

Vemortuicida strenuus
"And so I finally left him, seeing that he was the kind of man that would refuse to give his daughter."
it was the ita that led me to believe that he left in a certain way.
 

limetrees

Civis Illustris
Line 187
quid ais?
What are you saying? [i.e. I can’t believe it; “what are you talking about” = you’re talking rubbish]

Line 139
quid commerui aut peccavi, pater?
In what way have I erred or sinned, Father?

quae sese in ignem inicere voluit, prohibui 140
servavi.
I held back and saved a woman who wanted to ...

 
Top