Hi!
I am working on a excerpt of Augustin's Confessions and this sentence is puzzeling me:
Iam vero refractum et quietum cum opportunum viderat, rationem facti sui reddebat, si forte ille inconsideratius commotus fuerat. (Confessions 9.9)
Especially the first part of sentence. Probably I can't translate iam as ''as soon as'', can I? And then refractum et quietum, why is this in accusative? Could it be like this: iam vero cum viderat eum refractum et quietum esse et (viderat) tempum? opportunum esse, rationem ... ?
I am working on a excerpt of Augustin's Confessions and this sentence is puzzeling me:
Iam vero refractum et quietum cum opportunum viderat, rationem facti sui reddebat, si forte ille inconsideratius commotus fuerat. (Confessions 9.9)
Especially the first part of sentence. Probably I can't translate iam as ''as soon as'', can I? And then refractum et quietum, why is this in accusative? Could it be like this: iam vero cum viderat eum refractum et quietum esse et (viderat) tempum? opportunum esse, rationem ... ?