What is the best way to translate "Blue Monday" (a song title or a date) into Latin?
"diēs blavus Lūnae"?
"diēs blavus Lūnae"?
Last edited:
What if I want a literal translation? Because, when you see this phrase for the first time, you don't necessarily associate it with sadness/depression.dies Lunae maestitiae plenus.
I did ... and since that's the intended meaning, it makes absolutely no sense to translate it literally with a colour adjective.when you see this phrase for the first time, you don't necessarily associate it with sadness/depression.
Thank you, Pācifica!You can make it shorter: tristis dies Lunae.
If you're keen on a literal translation, the closest word to "blue" in classical Latin is caeruleus, I believe (blavus must be a medieval word borrowed from some Germanic language) but I agree with Bitmap that it wouldn't make much sense.
Adjective first or in the middle?It's the least ambiguous word order in this case.
Yes, sorry, I macroned the wrong letter. Fixed it in my posts.Also: The i in dies is short.
The word order that Pacifica chose is the least ambiguous one, since otherwise you would not know whether tristis belongs to dies or to Lunae. Also ... since dies Lunae is more or less a proper name, I would put an adjective either before the two words or after the two words.Adjective first or in the middle?