ceterum ut pariter movimus dextros gressus...
I'm not sure whats the best way to translate 'movimus dextros gressus' - I would like to keep as close to the Latin a possible, but 'But, as we were moving our right step at the same time...' sounds strange. Does anyone have a better translation?
I'm not sure whats the best way to translate 'movimus dextros gressus' - I would like to keep as close to the Latin a possible, but 'But, as we were moving our right step at the same time...' sounds strange. Does anyone have a better translation?