Church Choir Song: Esto nobis praegustatum mortis in examine

A

Anonymous

Guest

Hello,
With my meager three semesters of Latin, (two years ago), I foolishly volunteered to translate a song for my church choir, and am now stuck on one phrase, any help would be appreciated!

The phrase is:
Esto nobis praegustatum mortis in examine.

In particular the "in examine," is giving me problems trying to fit it in the sentence as a whole.
Thank you in advance!
 
B

Bitmap

Guest

Re: quick help appreciated

mortis in examine = in mortis examine ... "in the examination of death" (= in the test/the trial we have to stand when we die)

Here's the entire song (the way I remember it) for you to compare:

Ave verum corpus natum
ex Maria virgine
vere passum immolatum
in cruce pro homine
Greetings true body, born
from virgin Mary,
truely suffered (and) sacrificed
on the cross for man(kind).

Cuius latus perforatum
fluxit unda (sometimes you find aqua) et sanguine
Esto nobis praegustatum
mortis in examine
whose pierced side
flowed (over) from water and blood
be pretasted for us / be a foretaste for us
in the test of death / in our agony
 
A

Anonymous

Guest

Re: quick help appreciated

Thank you so much, that is a great help!
Salve!
 

Imber Ranae

Ranunculus Iracundus

  • Civis Illustris

Location:
Grand Rapids, Michigan
Re: quick help appreciated

I guess Bitmap's "flew" = "flowed".
 
B

Bitmap

Guest

Re: quick help appreciated

oh ... changed that ... thank you :)
 
Top