Cum quidam dubitent

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
The ancient to the lady Elect. While some people doubt whether these two epistles are of the apostle John, through the fact, however, that they resemble the first one both in words and in a similar assertion of faith and charity against the heretics, they are proven to be of the apostle, not of the priest John. He writes to a certain Babylonian, who was called by her proper name Elect, advising her and her sons not to depart from the purpose of faith because of the heretics. Through this Elect the universal mother church is signified; through her sons the younger people begotten in faith by the church. He writes therefore to the universal church that there is no perfection of faith outside charity, and he execrates the heretics who divide Jesus Christ.
 

Abbatiſſæ Scriptor

Senex

  • Civis Illustris

Pacis translation looks right to me. 'Per hoc autem' looked odd to me, and I was curious about an infinitive replacing what even in Engliſh would be the equvalent of an 'ut' clause; but that may have been to avoid a ſubjunctive ſuch as would normally be used in an 'ut' clause.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
What infinitive are you talking about?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
An acc.-inf. is perfectly normal there, it's indirect speech. You could also have had, in a less classical style, quod non sit fidei perfectio extra charitatem.
 

limetrees

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Hibernia
Again just reading p98 of the book
and just looking at "minores ab ecclesia geniti in fide"
younger people begotten in faith by the church??
Does this make sense? Maybe?
Could it be "younger people from the church begotten in faith"?
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Ab ecclesia geniti strongly looks like "begotten by the church" to me, even more so since the church is compared to a mother just before.
 

limetrees

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Hibernia
Ab ecclesia geniti strongly looks like "begotten by the church" to me, even more so since the church is compared to a mother just before.
I think you are right
BUT
By the lady the church is signified and by her sons young people begotten by the church.
The glossator is getting his analogies confused.
 

limetrees

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Hibernia
The lady is the analogy for the church
Her sons are an analogy for the young of the church
The lady can beget children; the church can't
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
It can beget them "in faith". I.e. it can't give birth to them physically, but it can spiritually. I think that's what he means by "begotten in faith by the church", begotten spiritually, not physically.
 

limetrees

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Hibernia
Ooof.
I suppose you are (verbally) right, but it's gobbledygook. Mumbo jumbo.
(and again, I submit that the analogy of God the father and Church the mother etc. confuses the writers into seeing something that isn't there)
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I must confess that Christians often say strange and contradictory things, I don't find this particularly so in comparison with some other things. Look at the third gloss on 1 John 4:7 on page 40 for example. Doesn't it make you dizzy?
 

limetrees

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Hibernia
I don't find that one too bad. I quite like John's identification of charity and good works with knowing God.
[and it even allows me to be a bit more understanding of "born of the church" if we take it as "born of God"; the problem is that 2 John (where we have the children begotten by the church) distinguishes between people who have come to the Church and those born as members of the church - and says the latter are begotten by the church, while the earlier 1 John sees all who have charity as "born of God".

I note that 2 John also has the idea of not communicating with those who do not have the doctrine. Mmm. Where else was it we came upon that?]

One thing, though: the text should probably be:

Charity is a disposition of the mind to love God for the sake of God, and ONE'S neighbor for the sake of God. Also elsewhere. [not "the neighbor"]
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
the problem is that 2 John (where we have the children begotten by the church) distinguishes between people who have come to the Church and those born as members of the church - and says the latter are begotten by the church
I'm not sure that is what they mean. I think that even if you come to the church and were not born physically in it, you are "begotten in faith by the church" at the moment you come to it.
I note that 2 John also has the idea of not communicating with those who do not have the doctrine. Mmm. Where else was it we came upon that?]
I don't know, but similar things must be found elsewhere, I think... Avoidance or persecution of those who don't believe as you think is right is timeless.
One thing, though: the text should probably be:

Charity is a disposition of the mind to love God for the sake of God, and ONE'S neighbor for the sake of God. Also elsewhere. [not "the neighbor"]
Ok, if you think that's better, I'll send about it.
 
Top