DREAMS INTO REALITY

ivan.kireev

New Member
As part of a creative universe I want to extend through a movie and a TV series, I intend to use this translation as motto of a fictitious sleep clinic that allegedly records dreams into video, so the phrase to be translated can also be "dreams to reality" (instead of into).

By "dreams" I mean the noun, not the verb, but perhaps the verb can bring an interesting concept?

The idea is to have a solemn, convincing motto.

Thank you all so much in advance.
 

AoM

nulli numeri
somnia in res (veras)

casus may also work in res's place (and veras would then change to veros).
 

AoM

nulli numeri
So you have these two options:

somnia in res (veras) - 'dreams into (true) matters'
somnia in casus veros - 'dreams into true events'

I think veras may be optional in the first one (res is the Latin word for reality, a thing in actuality), but it may be better to include it. Wait around to see what others are thinking.
 

AoM

nulli numeri
Thanks for catching that. I think I had somnus in my head. Edited.
 
Top