I am bothered by this passage, from the letters of Hubert Languet :
Excellit, si Germaniae vlla, curia certe Brandeburgica viris, qui scribendi munditie et elegantia pollent ; TUI tamen stili peculiaria prorsus signa sunt, quae in ista, non nominis subscriptione....
It’s the ista that bothers me. If it’s feminine singular, the only thing I can see it referring to is curia: does that make sense? – or, if it is neuter plural, then in here means into – does that make sense?
Excellit, si Germaniae vlla, curia certe Brandeburgica viris, qui scribendi munditie et elegantia pollent ; TUI tamen stili peculiaria prorsus signa sunt, quae in ista, non nominis subscriptione....
It’s the ista that bothers me. If it’s feminine singular, the only thing I can see it referring to is curia: does that make sense? – or, if it is neuter plural, then in here means into – does that make sense?