Mediaeval Ex his rursus colligi posset...

Big Ups

Member

Location:
The best of all possible worlds
Thanks for the help. Looking for help with my translation and especially how to render “jus habere.”

Ex his rursus colligi posset quod miracula vel revelationes valere possunt aut non

valere ad declarandum aliquem in papatu jus habere.

In turn, from these [points], it can be inferred that miracles and revelations can or cannot influence for the purpose of declaring someone to have a decision in the papacy.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
My idea was that in papatu jus habere might mean something like being a legitimate pope but it was hard to tell without any context. I googled to find more of the text and stumbled on this where it's translated as "to have a right to the papacy". It seems correct.
 
Top