False but amusing friends

Adrian

Civis Illustris
Ach! I thought only Matthaeus was a native. Idk why I thought you spoke maybe Slovak or something... :oops:
I even sent him a PM (which he hasn't answered as he hasn't been around in a while), but you will be indispensable in helping me out, if you're willing!
Я немного говорю по-словакски.;)
 

Adrian

Civis Illustris
There are some polish verbal / pronunciation jokes [expressions imitating foreign expressions or/and phrases that hide "satirical content']

1. famous Japanese Karate masters:
Yayami Omate [pl. Jajami o matę - hitting the mat with testicles]
Masuki Nadachu [pl. ma suki na dachu - he has bi*ches on the roof]
Gonisuki Nabosaka [pl. Goni suki na bosaka - he chases bi*ches barefoot]
Yebiesuki Nabosaka [pl. jebie suki na bosaka - he f*cks bi*ches barefoot]

2. Bicycle in japanese - Sama Rama [pl. bare frame]
3. Syrenka (polish PRL era shitty car] in Japanese - Ohida (pl. Ochyda - disgusting thing)
4. Director's office in Japanese - Yamahama (pl. Jama chama - boor's den)

Some foreign personalities:
Denmark: Ole Skurvesen (pl. ale skurwysyn ! - what a son of a bitch! )
France: Lej Namur (pl. lej na mur - piss on the wall); Pierre Dole (pl. pierdolę - f*ck it!)
Russia: Ivan Bezjajcev - pl. Ivan Testicleless
Ukraine : Igor Koniovalenko pl. Igor Dick-stroker
 
Last edited:

Pacifica

grammaticissima
Staff member

Adrian

Civis Illustris

Adrian

Civis Illustris
Also:
gynecologist in japanese - macasuki (pl. maca suki - he fingers the bi*ches)
secretary's office - yamasuki (pl. jama suki - bi*ch's den)
secretary in japanese - sukahara (pl. suka hara - the b*tch is toiling)
beer in japanese - pokusa nakacu (pl. pokusa na kacu -a temptation during hangover)
lumberjack in japanese - pilayaya muharata (pl. piła jaja mu harata - the saw is cutting his balls)
voyeur in japanese - kukazamura (pl. kuka zza mura - he peeks from behind the wall)
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member

Adrian

Civis Illustris

Adrian

Civis Illustris
Also:
pastry chef in japanese - takarolada (pl. taka rolada - such a roulade)
chef in japanese - sikadozupy (pl. sika do zupy - he pisses into the soup)
 
Last edited:

Matthaeus

Vemortuicida strenuus
Imo, both macać and haratać are kinda pejorative in meaning and would never appear in an official document of any sort. They're more colloquial.
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Have you ever been tempted to pronounce 'Testicles' as though it were the name of a Greek, like Pericles?
No, but I did come across this on Facebook. Well, only the first two posts, actually. I didn't see the third one back then, which is the only one containing "Testicles".
QMdH0FV.png
 

Adrian

Civis Illustris
Some last dorm wisdom regarding polish-japanese false friends:D
- painter in Japanese - pisaki mazala (pl. pisaki, (ona) mazała - felt-tip pens, she drew)
- fireman in Japanese - zamala sikawa (pl. za mała sikawa - (his) hose is too small)
- head of family in Japanese - tatamayaya (pl. tata ma jaja - dad has balls)
- school thief in Japanese - kosimazaki (pl. kosi mazaki - he/she steals felt-tip pens)
- mother-in-law in Japanese = takasuka (pl. taka suka - such a bi*ch);
- mother in law's daughter = takasama (pl. taka sama - the same)
- lesbian in Japanese = nahui mihui (pl. na chuj mi chuj? - why the fu*k do I need a dick?)
- toilet in Japanese = sikaitu (pl. sikaj tu! - piss here!)

And many, many more;):D
 

Adrian

Civis Illustris
Some pronunciation / verbal Polish-Chinese jokes
mason in chinese = peng tynk (PL pękł tynk - pargeting cracked)
malfunction in chinese = peng ten chui (PL pękł ten chuj - that f*cker cracked)
banker in chinese = cing ciaz (PL. cingciarz - conman)
gay in chinese = ciong chui [PL. ciąg chuj(a)! - suck cock!)
gay (active) in chinese = phau go vryi [PL. pchał go w ryj - he pushed "it" (= the dick) in (his) mouth]
 
Last edited:
Top