I am trying to translate "fate fell short" - so far i have been suggested derivatives such as "lack of fate" "fate failed" and "fate missing" and been told translations such as fatorum defuit, fati deficiente and defectum fatum. As someone with no Latin experience my head is spinning.
The aim was for a tattoo that is based off the concept of Amor Fati, but I didn't like the deterministic attitude of it so I wanted an element of fate 'falling short'.
The ideal would be a a merge of the two concepts , something akin to love of fate, fate fails - hence, if fati deficiente is accurate, a script that read amor fati deficiente would be great. Aside from butchering the language, it could hold that dual meaning to be read in two ways amor fati and fati deficiente.
I hope I have made some sense and haven't insulted anyone by my attempts to butcher a language.
Can anyone help me out please?
Many thanks
The aim was for a tattoo that is based off the concept of Amor Fati, but I didn't like the deterministic attitude of it so I wanted an element of fate 'falling short'.
The ideal would be a a merge of the two concepts , something akin to love of fate, fate fails - hence, if fati deficiente is accurate, a script that read amor fati deficiente would be great. Aside from butchering the language, it could hold that dual meaning to be read in two ways amor fati and fati deficiente.
I hope I have made some sense and haven't insulted anyone by my attempts to butcher a language.
Can anyone help me out please?
Many thanks