Iynx dixit:
I wonder whether Cato, or anyone else, would care to weigh in on decretum versus sententia, and impensa versus pretium?
I agree
impensa (feminine, I presume, because of the implied
pecunia) is a better choice than
pretium; while the latter does mean "price", it also means "reward", and so could lead to confusion. The former, however, is always used to mean "cost" in a negative sense. It is rare, but thanks to its more common cognate
impendo, the meaning should be easy enough for anyone to deduce.
I'm split on
sententia vs.
decretum. The problem is that, while
decretum more clearly means "decision" (
sententia is broader; it can mean "opinion, judgement, purpose, etc."), it is much more commonly used to specifically describe judicial or government decisions (cf. English cognate "decree"). I personally prefer the broadness of
sententia, as I think the OP is referring to each and every decision a person makes, not just specific judgments or resolutions. But this is a matter of opinion.
So, to summarize for the OP, we have:
Omnia decreta impensam habent (
Iynx preferred)
I'd support this with the change to
sententiae:
Omnes sententiae impensam habent (BTW I like the plural)
but would personally prefer the dative construction (this is where my interest in classical Latin and
Iynx's fondness for Jerome lead us, I think, to different conclusions):
Omnibus sententiis est impensa (
Cato preferred).
If you're not confused by now, we haven't done our job. :lol: