Re: For My Daughter
BrettCox dixit:
Please allow me to express my sympathy. What can be worse than the loss of a child?
I will do my best to answer your enquiry.
In aeternum is, I think, what you want, rather than
in aeternam.
Amicus is masculine, and even if we used the feminine equivalent,
amica, it would likely be read as "friend" or "girlfriend".
I would suggest taking our cue from the Gospels. When the Father speaks of Christ as "my beloved Son" He calls Him in the Vulgate
Filius meus dilectus, except in Mark IX: 6 (IX: 7 in the King James'), where He is
Filius meus charissimus.
Charissimus is a superlative: "most dear" or "most beloved". It might be as well to avoid such expressions unless you have no other daughter, and are sure you will have none.
I might suggest one of the following:
Filia mea dilecta in aeternum = "My beloved daughter forever"
Filia mea dilectissima in aeternum = "My most beloved daughter forever"
Filia mea chara in aeternum = "My dear daughter forever"
Filia mea charissima in aeternum = "My dearest daughter forever"
Aeternum is also an adverb, so one might, I think, in any of these, omit the
in and place the aeternum before the adjective, for example:
Filia mea aeternum dilecta = "My daughter eternally beloved"
Please note that the
h in
chara /charissima is "optional"; I included it because it is in the verse from Mark that I cited, but a classicist would, I think, prefer
cara /carissima.
I hope this is helpful to you, and that some of my colleagues here will chime in now with their views, so that you need not depend on mine alone.
I must also point out that a tattoo is a permanent thing, and ask you to refer to the Disclaimer at the head of this Section.
Once again permit me to express my sincerest sympathy
--Iynx--