Grant me the power of altering a weapon to attack the one wielding it.

Do I have the correct translation of the following sentence?

Grant me the power of altering a weapon to attack the one wielding it.

Da mihi potestatem mutandi ferrum aggredi unum gestat id.






  • My main concern is the portion in bold. Would this be a time when one would use the infinitive of the verb aggredi considering it is I believe used as a noun? Also I was unsure on how to translate the one wielding it so I used the accusative of unus and the third person indicative of gestare and id, which is referring back to the weapon.
 

Dantius

Homo Sapiens
Staff member
No you do not use the infinitive. This is a purpose clause "for the purpose of attacking...".
The one wielding it can be concisely expressed with the present act. participle of "gero" (more common than "gesto")

Da mihi potestatem mutandi ferrum ut aggredatur gerentem.

Wait for other people's suggestions though.
 

Dantius

Homo Sapiens
Staff member
Yes, sorry about that!
 
Top