Unfortunately neither I nor anyone on that thread is altogether certain about the ideal way to translate that sentence. "With physical interaction" is a very odd concept to express in Latin, I'm afraid.Good point, as you were one to post in my previous thread http://latindiscussion.com/forum/latin/grant-me-the-power-of-causing-many-people-or-items-to-exist-in-the-same-place-with-physical-interact.27215/
Would you be so kind as to return to that thread and see if you can offer a definitive answer to that threads question, as everyone involved kind of left me hanging without a consensus on an answer?
That would work for the sort of "physical interaction" that I thought he meant at first, but if you look at the thread, it's actually more of a sort of physical superposition/intermixing (rather than two billiard balls hitting one another).for "physical influence on each other" you could try
res altera alteram impellit
res altera impetum habet in alteram
(or: alia (in) aliam in case of more than 2 things)
I would skip the explicit "physical" because it's self-evident
Hmm, it could work. Maybe:I was also considering rewording the spell like this:
Grant me the power of causing many places to collide/collapse into the same space.
Let me know if the above would work in Latin or if your recent suggestion would be the best fit.
Sure, that should work as well.Thanks, I also rewrote it like this, let me know if it still works
Da mihi potestatem efficiendi ut multi loci vel res eundem in locum collabantur.
Grant me the power of causing/bringing about that many places or items collapse into the same place.