Help translating a marriage record

Dwain

New Member
Hi,
I recently obtained a marriage record (of my Great Grandfather) from St Mary’s Church Catholic Church in Galle – most of it is in English, however there are a few fields in Latin which I am unfamiliar with.
Any help will be greatly appreciated!
Thanks in advance.
Dwain
 

Attachments

LCF

One of "those" people
Nuptae
Religionis

Domino
Episcopo
Jos. Van Reeth

Altas provecta paupertas sponsae
Difficultas nubendi in proprio ordine


Difficulty marrying in proper rank/class/station because of high poverty of the bride. Or difficulty in marrying in proper ceremony because of bride's poverty. I am not sure.
 
Last edited:

Dwain

New Member
Interesting...so it's definitely not a disparity of cult marriage as the church suggested.

Thanks!
 

LCF

One of "those" people
Interesting...so it's definitely not a disparity of cult marriage as the church suggested.
I don't know. Hard to make a coherent English rendering. What's a disparity of cult marriage?
 
Top