Hot-Stove Latin III

Iynx

Consularis

  • Consularis

Here follows the glossary (Hic incipit glossarium):

Nomenclatura Ludi Basipilae (Baseball Nomenclature)
**********************************************************
I. Terms by Category (English /Latin) /Verba per Genus (Anglice: Latine)

A. The Big Picture: Pictura Magna:

baseball (the game): basipila, -ae. The game of baseball: ludus basipilae.

game: ludus, -i (m).

to play: ludo, ludere, lusi, lusus.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

team /club: manus, manus (f).
home team /club: manus domestica.
visiting team /club /visitors: manus vis(it)ans /peregrina.
...on the road: peregrinus, -a, -um.

nine (largely obsolete term for team): noveni, novenorum (c).


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

amateur: non mercennarius, -ia, -ium, or express by ablative: non professione.
semi-pro: semi-mercennarius, -ia, -ium, or express by ablative: semi-professione.
professional: mercennarius, -ia, -ium ; or express by ablative: professione.


schoolboy ball: (basi)pila scholarum.
(American) Legion ball: (basi)pila Legionis (Americanae).
college /university ball: (basi)pila collegii /universitatis.


travelling team: manus vaga.

to barnstorm: horrea ruri oppugnare.


to visit (an opposing team /city): visito, -are, -avi, -atus /viso, visere, visi, visus.

to host (an opposing team): manus adversaria hospitio accipere.

neutral field: ager /campus /rhombus neuter.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


inning: ingressus, -us (m).

run (the thing scored): cursus, -us (m)



to score a run: cursum notare.

a run counts: cursus numeratur.


play (term for certain events in the game): lusus, -us (m).


safe: tutus, -a, um.

to be safe: tutus esse.

out (adjective): exitus, -a, -um (perfect passive participle of exeo).

out (noun): exitum, -i (n).
...ground(ball) out: exitum pila in solo.
...fly-out /flyball out: exitum pila volente.
...line-drive out: exitum praepete.
...strikeout: exitum feritis /exitum straicis.


to be out /to make an out: exitus esse /exeo, exire, exivi or exii, exitus /exitum facere.
...to ground out: exitus pila in solo esse /exire pila in solo /exitum pila in solo facere.
...to fly out: exitus pila volente esse /pila volente exire /exitum pila volente facere.
...to line out: exitus praepete esse /exire praepete /exitum praepete facere.
...to strike out (of a batter; intransitive): exitus feritis esse /exitus straicis esse /exire feritis /exire straicis /exitum feritis facere /exitum straicis facere.


to get an (or the) out: exitum nancisci (nanciscor, -i, nactus or nanctus).
to put out: expello, expellere. expuli, expulsus
...to strike out (a batter; transitive): feritis expellere /straicis expellere.
...to throw out (a runner): (cursorem) iactu expellere.
...to tag out (a runner): (cursorem) tactu expellere.



appeal: provocatio, -onis (f)
to appeal: provoco, -are, -avi, atus.


live ball: pila viva.
dead ball: pila mortua.


B. The Field of Play: Ager Ludi:

stadium: stadium, -i (n).
(ball)field /(ball)park /(ball)yard /grounds: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)

diamond: rhombus, -i (m)


bullpen: cohors, cohortis (f).

fence: saepes, saepis (f)
wall: murus, -i (m) /maceria, -ae (f) /moenia, -ium (n)
screen: rete, -is (n) /linum, -i (n).
scoreboard: tabula, -ae (f).


playing surface: solum, -i (n)
grass: gramen, graminis (n)
dirt: humus, -i (f).
artificial turf /Astroturf: gramen artificiosum.

bench /dugout: subsellium, -i (n)

on-deck circle:
fungo circle:


backstop: postobstructio, -ionis (f) / obstructor posticus.

tarp: velum, -i (n).

fair territory: territoria de fas.
foul territory: territoria de nefas.

foul line: linea de nefas.
first base line: linea primae basis.
third-base line: linea tertiae basis.

foul pole: contus de nefas.
dead-ball territory: territoria de pila mortua.
live-ball territory: territoria de pila viva.

outfield: exagellus, -i (m)
left field: (ex)agellus sinister
center field: (ex)agellus centralis
right field: (ex)agellus dexter

base: basis, basis (f) /statio, stationis (f).

bag (marking a base): saccus, -i (m); follis, -is (m)

first base: Prima (basis /statio)
second base: Secunda (basis /statio)
third base: Tertia (basis /statio)
home: domus, -us (f)

(home) plate: scutula (domus)

batter's box: fines clavatoris
catcher's box: fines receptoris


lane:
basepath:
cutout:
coach's box:


mound: colliculus, -i (m)

(pitching) rubber /pitcher's plate: scutula iaculatoris /cummis, -is (f).

"the gap":
"the hole":
(power) alley:


lights: lampades, lampadum (f).

seats (general term): sediles, sedelium (n) (see also "stands"; "bleachers").
.....cheap seats: scamna vilissima.
stands: cavea, -ae (f) maenianum, -i (n)(both = "bank of seats"; so often plural; see also "seats", "bleachers")
bleachers: scamna, scamnorum (n)(see also "seats", "stands").
lower deck: maenianum imum .
upper deck: maenianum summum.
mezzanine: maenianum intermedium.


C. The People of the Game /Ludi Personae:

player: lusor, -oris (c)

substitute: vicarius, -i (c) substitutus, -i (c)

defender: defensor, -oris (c)

defensive substitute: defensor vicarius /defensor substitutus.

fielder: custos, custodis (c) /prehensor, -oris (c).


pitcher: dator, datoris (c) /iaculator, -oris (c).
catcher: receptor, -oris (c).

battery:

firstbaseman: custos primae basis
secondbaseman: custos secundae basis
thirdbaseman: custos tertiae basis
shortstop: brevisistor, -oris (c)
leftfielder: custos agelli sinistri, or, by metonomy, agellus sinister (m).
centerfielder: custos agelli dextri, or, by metonomy, agellus centralis (m).
rightfielder: custos agelli centralis, or, by metonomy, agellus sinister

infielder: custos inagelli (collectively: inagellus).
outfileder: custos exagelli (collectively: exagellus).


starting pitcher:
rotation:
swing man:
relief pitcher:
short relief pitcher:
long relief pitcher:
set-up man:
closer:


right-handed pitcher: iaculator dexter.
left-handed pitcher: iaculator sinister /laevus.
sidearm pitcher /sidewinder: iaculator a latere.
underhand /submarine pitcher: iaculator supinus.


batter /batsman /hitter: clavator, -toris (c) /ictor, ictoris (c).
designated hitter: clavator designatus.
pinch-hitter: clavator vicarius; clavator substitutus

right-handed hitter: clavator dexter.
left-handed hitter: clavator sinister /laevus.
switch-hitter: clavator ambidexter.


contact hitter:
power hitter:


runner: cursor, -oris (c)
pinch-runner: cursor vicarius; cursor substitutus.


owner: possessor, -oris (m) or possestrix, -tricis (f).
co-owner: conpossessor, -oris (m) or conpossestrix (f).
general manager: director generalis.
director of player development: director educationis lusorum.
director of player personnel: director copiarum lusorum.
travelling secretary: notarius peregrinus (notarius, -ii (m)).

scout: explorator, -oris (m) (especially of potential players for one's team); speculator, -oris (m) (especially of opposing teams-- "advance scout").

manager: rector, rectoris /lanista, lanistae.


coach:
...when term is used of a teacher of skills: exercit(at)or, -oris (m).
......hitting /batting coach: exercit(at)or icendi /clavandi .
......pitching coach: exercit(at)or iacendi.
...when term is used of adult leader in youth baseball: (sub)rector, -oris (m)
......head coach: rector, -oris (m)
......subordinate coach: subrector, -oris (m)
...when term is used of in-game coach (not the manager or head coach: subrector, -oris (m).
......bench coach: subrector in subsellio.
......bullpen coach: subrector in cohorte.
......firstbase coach: subrector ad primam basem /stationem.
......thirdbase coach: subrector ad tertiam basem /stationem.


trainer: alipta, -ae (c).
team physician: medicus manus

bat boy: puer clavarum
ball girl /boy: puella /puer pilarum
equipment manager: custos ornatus
clubhouse man: minister in aedilbus manus


mascot
...of the animal kind: deliciae, -arum (f).
...of the contemporary major-league kind: maccus, -i (m).


umpire: arbiter, arbitri (c).

umpire-in-chief: arbiter principalis
crew chief: princeps comitatus arbitrorum
plate umpire: arbiter scutulae
base umpire (if only one): arbiter basium /arbiter campi /arbiter agri; (if multiple) arbiter basis.
firstbase umpire: arbiter primae basis
secondbase umpire: arbiter secundae basis
thirdbase umpire: arbiter tertiae basis

firstbase line umpire:
thirdbase line umpire:


(official) scorer: archeota, -ae (c)) (magistratus).

groundskeeper:
grounds crew:


bullpen catcher: receptor in ?.

batboy: puer clavae.
ballboy /ball girl: puer /puella pilae.


fan: fautor, fautoris (m) or fautrix, fautricis (f).


D. Uniform & Equipment /Ornatus:

cap: pileus, -i (m)
helmet: galea, -ae (f)
mask: mascara, -ae (f) /persona, -ae (f).
"hockey-style mask //helmet": mascara /persona //galea modo ludi Canadensis /glacialis. .
throat protector /Yeager: iaeger, iaegeri (m).
undershirt: subucula, -ae (f).
sweat shirt: subucula gravis.
shirt: tunica, -ae (f).

chest protector: lorica, -ae (f) /pectorale, pectoralis.
...(umpire's) inside protector: lorica interna /pectorale internum /lorica ima pectorale imum (arbitri).
...(umpire's) outside protector: lorica externa /pectorale externum (arbitri).

glove /mitt (fielder's): chirotheca, -ae (f).
...Batter's gloves: manicae (clavatoris).
athletic supporter: subligaculum, -i (n) /subligar, -aris (n) /subligatura, -ae.
cup: calix, calicis (m).
pants: bracae, -arum (f)
belt: cingulum, -i (n)

shin protectors /shinguards: ocreae, -arum (f)
socks /stockings: socci, soccorum (m) /tibialia, tibialium (n)
...sanitary socks: socci sanitatis.
shoes /spikes: calcei, calceorum (m) /(calcei) cuspidati


(base)ball: (basi)pila, -ae (f).

Parts of the Ball /Partes Pilae:

cover: tegmen, tegminis (n).
stitches /seams: suturae, -arum (f).


bat: clava, -ae (f).

Parts of the Bat /Partes Clavae:

knob: bulla, -ae (f) /nodus, -i (m).
handle: manubrium, -i (n) /capulus, -i (m).
label: pittacium, -i (n).
sweet spot: locus dulcis.
end: finis, -is (m).


bat weight: pondus clavae (#) (pondus, ponderis (n)).
weighted bat: clava cum pondere
pine tar: pix pinus (pix, picis (f); pinus, -us (f)).
pine-tar rag: panniculus cum pice pinus.


resin bag: bulga /sacculus resinae (#)(bulga, -ae (f); sacculus, -i (m).[/i]

pitch-counter (device or person): numerator iactuum.

Umpire's Uniform and Equipment /Ornatus Arbitri:

plate hat: pileus scutulae
base hat: pileus basium
combination hat: pileus universalis.
indicator /clicker: indicator, -oris (m).
ball bag: saccus pilarum.
plate coat: toga scutulae.
plate brush: peniculus /scopula scutulae .
...to clean the plate: scutulam detergere.

plate shoes: calcei scutulae /calcei loricati.

E. Practice, Warmups, etc (Exercitatio, etc):

To practice: exerceo, -ere (II), -ui, itus.

Practice balls: pilae pro exercitatione.


batting practice
fielding practice
infield practice
drills


fungo:

to shag (balls)

pepper


batting cage:

tee: pedamen, -inis (n)

to hit from a tee [pilam] pedamine icere.


to stretch (muscles and tendons before practice or play): tendo, tendere, tetendi, tentum or tensum.

to warm (up) [1]:
...if a brief action: calefacio, calefacere, calefeci, calefactum.
...if more lengthy: calefacto, calefactare, -avi, -atum.
warmup: calefactio, -onis (f) /calefactus, -us (m).


F. Game Preliminaries /Ante Initium Ludi:

game balls: pilae pro ludo (contrasted with pilae pro excercitatione)
(ball) mud: lutum (pro perfricando pilarum).
to rub up a ball: pilam perfricare.
to check equipment: apparatum inspectare.
to check the lines: fines inspectare.

pregame meeting: conventus ante ludum.
lineup card: charta ordonis clavatorum.
to check the lineup cards: chartas ordonis clavatorum inspectare.
the exchange of lineup cards: permutatio chartarum ordonis clavatorum.
ground rules: leges agro propriae.
to propose a ground rule: legem agri propriam proponere.
to accept a ground rule: legem agri propriam accipere.
to make a ground rule: legem agri propriam facere.

National Anthem: Hymnus Nationalis.


to throw out the first ball: pilam primam eicere.

to take the field: agrum occupare.


G: Pitching /Iacere:

warmup:

pitch (or throw): iactus, -us (m)
to pitch (or to throw): iacere

ball (pitch not a strike): pila, -ae (f)
strike: ?laesio, -onis (f) /ferita, -ae (f) /straica. -ae.

windup: positio suculae (#), To wind up: suculam facere.
set: positio praesto
to stretch: pandiculor, -ari, -atus The stretch: pandculari /pandicuandi.
to kick: calcitro, -are, -avi, -atus. The kick: calx, calcis (f).
to slide-step: labenter gradi; slide-step: gradus labens.


fastball: iactus citus.
tailing /moving fastball: iactus citus movens.
four-seam fastball: iactus citus quattuor suturis /iactus contra suturas(#).
two-seam fastball: iactus citus duobus suturis /iactus cum suturis(#).
cut fastball /cutter: iactus devertens /iactus citus digito tertio (#).
breaking ball: iactus declinatus.
brushback pitch: iactus deverrens
curve: iactus curvatus.
hanging curve; iactus curvatus suspensus.
slider: iactus labens.
screwball: iactus recurvatus.
sinker : iactus declivis.
split-finger pitch: iactus digitis separatis (#)
forkball: iactus furcilla (#)
changeup: iactus mutatus.
straight change: iactus mutatus rectus.
circle change: iactus (mutatus) circulo.(#)
three-finger change: iactus mutatus tres digitis.(#)
palmball: iactus (mutatus) palma (#)
knuckleball: iactus unguibus (#).
knuckle curve: iactus unguibus curvatus .(#)

spitball /spitter: (iactus) sputofer. (Sputofer, -feri (m).)

pitchout: excursus, -us (m) or excursio, -onis (f); to pitch out: excursum (or excurationem) iacere, or excurro, excurrere (III) excucurri, excursus

pitch that is
high: altus.
low: humilis.
in the dirt: in humum.
inside: proximus.
outside: ultimus.
on the inside /outside corner: in angulo proximo /ultimo.
backdoor: per posticum.
down the middle: in medio.
behind the batter: post clavatorem.

wild pitch: iactus indomitus.

Hold (a runner) on: (cursorem) retineo, retinere (II), retinui, retentus.

balk: haesitatio, haesitationis (f)



H. Batting /Clavare:

(Batting) order /lineup: ordo, ordinis (m) (clavatorum).

To bat out of order: extra ordinem clavare.
Proper batter: clavator rectus.
Improper batter: clavator non rectus /clavator pravus.


To come (up) to bat: adeo, adiri, adii or adivi, aditus.
Trip to the plate: aditus, -us (m).

stance: status, -us (m).
Open stance: status apertus.
Closed stance: status clausus.
Crouched stance: status subsidens. To hit from a crouch: ?subsidenter clavare /e subsidendo clavare?.
Up in the box: in parte priori finium.
Back in the box: in parte posteriori finium.
Away from the plate: procul scutulam.
Crowding the plate: scutulam stipans.

choke up: clavam contrahere (contraho, -here (III), contraxi, contractus).

shorten one's swing: Circumactum contrahere (contraho, -here (III), contraxi, contractus).


swing: circumactus, -us (m). To swing (the bat): (clavam) circumago, -agere (III), -egi, -actus.

hit: ictus, -us (m). To hit the ball: pilam icere (ico, icere (III), ici, ictus).

bunt: pulsus, -us (m). To bunt = pello, pellere, pepuli, pulsus ]

sacrifice bunt: pulsus sacrificialis
bunt for a hit: pulsus pro ictu
drag bunt: pulsus protractus. To drag: protraho, protrahere (III), protraxi, protractus.


squeeze play: ?lusus biceps?
suicide squeeze: ?lusus biceps let(h)alis?
safety squeeze: ?lusus biceps tutus


fair ball: pila de fas.
foul ball: pila de nefas.
foul tip: pila (de nefas) stricta. To tip the ball = pilam stringere (stringo, stringere (III) strinxi, strictus).

ground ball: pila in solo.
bounding ball: pila saliens
line drive: praepes, praepetis (f) or pila praepetis
popup: pila exsiliens
fly ball: pila volans
to pass an infielder (of a ball): custodem inagelli praeterveho(r).
sacrifice fly: pila volans sacrificialis .

infield fly: pila volans inagello (#) .

Infield hit: ictus intra inagellum.
Texas Leaguer: ictus medianus.
(Baltimore) chop: resilire, resaliendi (Baltimorensis) (resilio, resilire, resilui or resilii, resultum).
Flare /blooper /ducksnort:(?pila ab catapulta laxa iacta?


single: (ictus) simplex.
double: (ictus) duplex.
triple: (ictus) triplex.
home run: cursus domus.

walk /base on balls: ambulatio, -onis (f) /[i]basis pilis
(#).
intentional walk: ambulatio de industria /ambulatio consulta.

hit batsman: clavator ictus (a iaculatore)

fault: vitium, -ii (n)
to pull (one's) head: caput avellere (caput, capitis (n); avello, avellere (III) avulsi, avulsus).
to put (one's) foot in the bucket: pedem in hama deponere (pes, pedis (m); hama, -ae (f); depono, deponere (III), deposui, depositus).
hitch in one's swing: hamus in coactu.


to pull: traho, trahere (III), traxi, tractus.
pull hitter: clavator trahens.
dead pull hitter: clavator omnino trahens.

I. Fielding /Prehendere

error: erratum, -i (n)

a catch: captus, -us (m). To catch a ball: pilam capere (capio, capere, cepi, captus)
to field or to stop a ball: pilam prehendere (prehendo, prehendere (III), prehendi, prehensus).

tag: tactus, -us (m). To tag (a runner or a base): tango, tangere, tetigi, tactus.

tag play: lusus tactu
force: coactus, -us (m). To force (a runner): cursorem cogere (cogo, cogere (III) coegi, coactus). Force play: lusus coactu. To remove the force: coactum removeo, removere (II), removi, remotus.

Hold (a runner) on: (cursorem) retineo, retinere (II), retinui, retentus.
Play behind a runner: post cursorem ludere.


pivot: ?cnodax, -acis (m) /cardo, cardinis (m)? To pivot ??cnodacem /cardinem facere??

stretch (by firstbaseman): extensio, -onis (f); to stretch: se extendo, extendere (III) extendi, extensum.

double play: lusus duplex.
triple play: lusus triplex.

infield (inagellus):
in /back proximus /ultimus
at double-play depth: in positione pro ludo duplici.
in at the corners: proximus in angulis

bunt defense: defensus contra pulsum

to charge (a bunt): (contra pulsum) impetum facere.

to rotate (as in a bunt defense): roto, rotare, rotavi, rotatus.

no-doubles defense: positio contra duplices.


shift: mutatio, -onis (f).
...Boudreau shift: mutatio Boudreau /Boudronis
...Williams shift: mutatio Williams /Williamsi
...to shift: muto, -are, -avi, mutatus.


cutoff: interceptio, -onis (f)
cutoff man: interceptor, oris (c). To hit the cutoff man: interceptorem icere.


relay: traditio, -onis (f). To make a relay: trado, tradere (III), tradidi, traditus.
relay man: traditor, -onis (f).


drop: demitto, demittere (III), demisi, demissus.

deliberate drop: demissio consulta (demissio, -onis (f)).


infield chatter: garulitas inagelli (garulitas, -tatis (f)).

J: Running /Currere:

lead: initium, -i (n).

touch (a base) tango, tangere, tetigi, tactus
tag up /retouch: retango, ere (III), tetigi, tactus

slide: delapsus, -us (m).
to slide: delabor, delabi, delapsus.
straight-in slide: delapsus rectus.
hook slide: delapsus hamatus.
pop-up slide: delapsus insurgens.
fall-away slide: delapsus a basi.
headfirst slide: delapsus praeceps.

to pick-off: decarpo, -ere (III) decarpsi, decarptus
a pickoff: ?? decarptus /decarptura ??
pickoff play: lusus decarpturae /decarptui.


to pass another runner: cursorem alium praeterire (I).

hidden-ball trick: dolus pila occulta (dolus, -i (m)).

angustiae, -arum (f): rundown; pickle.

K. Catching / Recipere:

Dropped third stirke: (?laesionem /feritam /straicam?) tertiam demissa.

passed ball: pila praetervecta.


Shift:

Snap throw: iactus citus.

Jump-pivot: saltus flectens
Jab step:
Rock-and-throw:


L. Signals /Signa:

to give signs: signa dare
to put down signs (catcher): signa deponere)
to put up a stop sign (coach): signum sistendo erigere or statuere (#).
to take (or get) a sign: signum accipere.
to miss a sign: a signo (de)errare.
to steal signs: signa furari.
to change signs: signa mutare.

noise: strepitus, -us (m).


indicator: indicator, -oris (m) /signum indicans.

[/i]on: positum
off: amotum

to give (someone) the green light: (alicui) lucem viridem dare. [/color]

M. Umpiring /Arbitratio:

To call (what an umpire does): appello, -are, -avi, -atus /arbitror, arbitrari, arbitratus.
...to call (a player) out /safe: lusorem exitum /tutum appellare /arbitri.
...to call a ball /strike: pilam /feritam or straicam appellare arbitrari.
...to call a play: lusum appellare /arbitri.
...to call a ball fair /foul: pilam fas /nefas appellare /arbitri.
...to call an infield fly: pilam volentem inagello (#) appellare /arbitri.
...to call the infield fly rule: legem de pila volente inagello (#) citare (cito, citare, citavi, citatus)
...to call a game
......(=to umpire) ludum arbitrari /in ludo operari (operor, -ari, -atus).

......(= to end a game prematurely):

(umpire's) call: arbitrium, -i (n) /appellatio, -onis (f).
(umpire's judgement call: arbitrium percipiendo (fieri).


ejection: eiectio, -onis (f).
...to eject: eicio, eicere, eieci, eiectus.


N. Scorekeeping:

earned run: cursus meritus
unearned run: cursus non meritus


O. Things People Say /Dicta:

Players /Lusores:

"My bad" = "Mea culpa".

Umpires /Arbitri:

"Foul (Ball)!": (Pila)(De) Nefas!"
"On the tag...he's out!" = "Tactu...exitus est!"
(He's) Safe!: "Tutus (est)!"


Fans /Fautores:

"Let's go"!: "Eamus"!

P. Team-Names and League-Names/Nomina Manuum et Nomina Ligarum:

Teams of the National League East /(Manus Ligae Nationalis Divisionis Orientalis):

Mets: Metropolitani, Metropolitanorum (c)
Phillies: Philadelphoe, Philadelphorum (c).
Nationals: Nationales, Nationalium (c).
Braves: Fortes, Fortium / Bellatores, Bellatorum(c).
Marlins: Makairae, Makairarum.


Teams of the National Leage Central /Manus Ligae Nationalis Divisionis Centralis:

Brewers: Cerevesarii, Cerevesariorum .
Cardinals: Cardinales, Cardinalium (c).
Cubs: Catuli. Catulorum (c).
Reds: Rubri, Rubrorum (c)
Pirates: Piratae, Piratarum (c).

Astros: Astronautae, Astronautarum (c) /Astra, Astrorum (c) /Astrones, Astronum (singular Astro, Astronis) (c).

Teams of the National League West:

Dodgers: Elusores, Elusorum (c)
Dodgers: Gigantes, Gigantum (c) (singular Gigas, Gigantes)

Other Major League Teams/Aliae Manus Ligarum Majorum:

Angels: Angeli, Angelorum (c).
Athletics: Athletici, Athleticorum (c)
Diamondbacks: Spinadamantei (c)
Indians: Indi, Indorum (c).
Mariners: Nautae, Nautarum (c).
Orioles: Orioli, Oriolorum (c)
Rays: Mantae, -arum.
Marlins: Makairae, Makairarum (c).
Rangers: Salutarii, Salutariorum (c)
.
Red Sox: Tibiales Rubri (c) /Socci Rubri (c)
Rockies (team-name): Saxosi, Saxosorum (c). Royals: Regii, Regiorum (c).
Senators: Senatores, Senatorum (c)
Twins: Gemini, Geminorum (c).
White Sox: Tibiales Albi (c) /Socci Albi (c)Yankees: Ianki, Iankorum (c); singular Iank, Ianki.


Other Teams /Aliae Manus:

Knights: Equites, Equitum (singular Eques, Equitis) (c).

Clowns: Macci, Maccorum (c).
Eagles: Aquilae, Aquilarum (c).
Monarchs: Monarchae, Monarcharum (c).


Tauri (Durham)
Diaboli (El Paso)
Diaboli Rubri (Mexico City)
Principes (Syracuse; Peoria)
Ursi (Yakima)
Smaragdi (Eugene)
Reges Cupri (Butte)
Leones (Yucatan)
Castores (Portland, Oregon)
Macci (Indianapolis, once upon a time)
Miraculum (Miami; this one is singular)
Domus David (another singular form, this one much older)


"Secondary" Team Nicknames:


Birds:
Bluebirds:
Bucs:

Bums: Larifugae, -arum (c).
Fish: Pisces, Piscium (m) (singular Piscis, Piscis).
Halos: nimbi, nimborum (m).
Redbirds:
Snakes: Angues, Anguium (m).

Leagues /Ligae:

...American League: Liga Americana.
...Carolina League: Liga Carolinensis.
...Cape League: Liga Promentarii.
...Central League: Liga Centralis
...Cuban League: Liga Cubana.
...Dominican League: Liga Dominicana.
...Eastern League: Liga Orientalis.
...Federal League: Foedus Federalis.
...independent league: liga suae juris.
...International League: Liga Internationalis.
...Little League: Liga Parvulorum.
...Major League: Liga Maior.
...Mexican League: Liga Mexicana.
...minor league: liga minor..
...National Association: Societas Nationalis.
...National Federation of State High School Associations: Foedus Nationale Societatum Scholarum Secondariarum Civitatum.
...National League: Liga Nationalis.
...Negro Leagues: Ligae Nigrae.
...Pacific League : Liga Oceani Pacifici.
...Pacific Coast League: Liga Litoris Pacifici.
...Player's League: Liga Lusorum.




Q. Certain Externals:

championship / title: titulus, -i (m)

champions = victores, -rum (m) [Latin word also victors or winners of individual game, series, etc.]


division: divisio, -onis (f)

games behind /games out: ludis ulterior; e. g. to be five games out= quinque ludis [ablative] ulterior(es) esse.

league: liga, -ae (f) /foedus, foederis (n), societas, -atis (f).

pennant= vexillum, -i (n).

season= tempestas, tempestatits (f) /saiso, saisonis (f), saisonia, -ae (f).

regular season tempestas /saiso / saisonia ordinaria.


post-season /playoffs: certamen chordum (certamen, certaminis (n)).
to make the playoffs: ad certamen chordum inire.
magic number: numerus magicus (numerus, -i (m)).

place:

...first place: locus primus

...second place: locus secundus

...last place /basement /cellar: locus postremus / hypogaeum,

...to be in first place: locum primum tenere


series: series, -ei (f). World Series= Series Mundi. Divisional Series = Series Divisionum

sweep: scopo, -are, -avi, -atus.
...to sweep a series: seriem scopare.
...to sweep an opponent in a series: adversarium in serie scopare.
...a sweep: use infinitive /gerund: scopare /scopandi.

standings (of the clubs): status manuum (status -uum (m)).


R. Miscellaneous /Miscellanea:

trick play: lusus dolosus.

exhibition or practice game: prolusio, -onis (f).



S. Broadcasting and Print-Journalism:


Notes /Nota:

[1] Calefacio and calefacto are both strictly transitive; if an intransitive sense is needed ("Papelbon is warming in the bullpen") one must either use calefio, or a mediopassive of calefacto.
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

II. Verba in Litteram Digesta /Terms in Alphabetical Order
Anglice-Latine (English-Latin)

Angels (team-name): Angeli, Angelorum (c).
astroturf: gramen artificiosum.
Athletics (team-name): Athletici, -orum (m).
Association = Societas, -tatis (f) /Liga, -ae /Foedus, Foederis (n).
athletic supporter: subligaculum, -i (n) /subligar, -aris (n) /subligatura, -ae (f).
ball (both the object and a pitch not a strike): pila, -ae (f).
(ball)field: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
(ball)park: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
(ball)yard: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
base: basis, basis (f) /statio, stationis (f).
baseball (both the ball and the game): basipila, -ae (f). "The game of baseball" more fully expressed: ludus basipilae.
bat: clava, -ae (f).
batter /batsman: ictor, ictoris (c) /clavator, -oris (c).
bench: subsellium, -i (n).
bleachers: scamna, scamnorum (n).
bounding ball: pila saliens.
Brewers (team-name): Cerevesarii, Cerevesariorum .
bunt: pulsus, -us (m). To bunt = pello, pellere, pepuli, pulsus .
Cardinals (team-name): Cardinales, Cardinalium (c)
catch: captus, -us (m). To catch: capio, capere, cepi, captus.
catcher: receptor, -oris (c).
center field: (ex)agellus centralis (centralis, -e).
centerfielder: custos agelli centralis (c), or, by metonymy, agellus centralis (m).
chatter: garulitas, -tatis (f). Infield chatter: garulitas inagellli.
chest protector: lorica, -ae (f) /pectorale, pectoralis (n).
...(umpire's) inside protector: lorica interna /lorica ima /pectorale internum /pectorale imum (arbitri).
...(umpire's) outside protector: lorica externa /pectorale externum (arbitri).
clicker (umpire's): indicator, -oris (m).
Cubs: Catuli, -orum (m) (team-name).
cup: calix, calicis (m).
dead ball: pila mortua.
dead pull hitter: clavator omnino trahens.
deck: maenianum, -i (n)
...lower deck: maenianum imum .
...upper deck: maenianum summum.
designated hitter: clavator designatus. Designated hitter rule: lex clavatoris designati.
diamond: rhombus, -i (m).
dirt: humus, -i (f).
Dodgers (team-name): Elusores, Elusorum (c)
dugout: subsellium, -i (n).
double play: lusus duplex.
ejection: eiectio, -onis (f).
...to eject: eicio, eicere, eieci, eictus.
error: erratum, -i (n).
fair: we convey the idea of "fairness" (as opposed to "foulness") by an indeclinable Latin noun, fas.
fair ball: pila de fas.
fair territory: territoria de fas.
fan: fautor, fautoris (m) or fautrix, fautricis (f).
Federation: Foedus, Foederis (n) /Liga, -ae (f) /Societas, -tatis (f).
field (noun): ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
field /stop a ball: pilam prehendere (prehendo, prehendere (III), prehendi, prehensus).
first base: prima basis.
fly ball: pila volans
foul: we convey the idea of "foulness" by an indeclinable Latin noun, nefas.
foul ball: pila de nefas.
foul line: linea de nefas.
foul pole: contus de nefas.
foul territory: territoria de nefas.
foul tip: pila (de nefas) stricta.
game: ludus, -i (m).
Giants (team-name): Gigantes, Gigantum (c) (singular Gigas, Gigantis).
glove: fielder's or catcher's : chirotheca, -ae (f). Batter's : manica, -ae.
grass: gramen, graminis (n). Gramen artificiosum = artificial turf.
ground ball: pila in solo.
grounds: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m).
helmet: galea, -ae (f).
hidden-ball trick: dolus pila occulta (dolus, -i (m)).
hit: ictus, -us (m). To hit the ball: pilam icere.
hitter: ictor, ictoris (c) /clavator, -oris (c).
home: domus, -us (f). Home plate: scutula domus (scutula, -ae (f)).
Indians (team-name): Indi, Indorum (c).
indicator (umpire's or in signals): indicator, -oris (m).
infield: inagellus, -i (m).
infield chatter: garulitas inagelli.
inning: ingressus, -us (m).
jockstrap: subligaculum, -i (n) /subligar, -aris (n) /
subligatura, -ae
(f).
Knights (team-name): Equites, Equitum (singular Eques, Equitis) (c).
lead (by baserunner): initium, -i (n).
league: liga, -ae (f) /foedus, foederis (n) /societas, -tatis (f).
left field: (ex)agellus sinister (sinister, -tra, -trum).
left fielder: custos agelli sinistri (c), or, by metonomy, agellus sinister (m).
"Let's go!": "Eamus!"
live ball: pila viva.
mezzanine: maenianum intermedium.
mitt: chirotheca, -ae (f).
mound: colliculus, -i (m)
official scorer: archeota magisterius.
out (adjective): exitus, -a, -um (perfect passive participle of exeo).
out (noun): exitum, -i (n).
outfield: exagellus, -i (m).
park: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
pennant: vexillum, -i (n).
pickle: angustiae, -arum (f).
Pirates: Piratae, -arum (m) (team-name).
pitch: iactus, -us (m) (= throw). To pitch = iacere.
pitch that is
high: altus
low: humilis
in the dirt: in humum
inside: proximus
outside: ultimus
on the inside /outside corner: in angulo proximo /ultimo
backdoor: a tergo
down the middle: in medio
behind the batter: post clavatorem[/color]
pitcher: dator, datoris (c) /iaculator, -oris (c).
plate (home plate): scutula domus (scutula, -ae (f)).
play (term for certain events in the game): lusus, -us (m).
play (verb): ludo, ludere (III), lusi, lusum.
player: lusor, -oris (c).
to pull (the ball): pilam trahere (traho, trahere (III), traxi, tractus).
pull hitter: clavator trahens. Dead pull hitter: clavator omnino trahens.
Reds (team-name): Rubri, Rubrorum (m).
retouch: retango, ere (III), tetigi, tactus.
right field: (ex)agellus dexter (dexter, -tra, -trum).
right fielder: custos agelli dextri (c) or, by metonymy, agellus dexter (m).
Royals (team-name): Regii, Regiorum (c).
run (the thing scored): cursus, -us (m).
rundown: angustiae, -arum (f).
runner: cursor, -oris (c).
safe: tutus, -a, -um.
scorer /scorekeeper: archeota, -ae (c). Official scorer: archeota magisterius.
seats (general term): sediles, sedelium (n) (see also "stands"; bleachers").
.....cheap seats: scamna vilissima.
second base: secunda basis.
Senators (team-name): Senatores, Senatorum (m).
series: series, -ei (f)
shin protectors: ocreae, -arum (f)
shortstop: brevisistor, -oris (c).
slide: delapsus, -us (m).
to slide: delabor, delabi, delapsus.
fall-away slide: delapsus a basi.
headfirst slide: delapsus praeceps.
hook slide: delapsus hamatus.
pop-up slide: delapsus insurgens.
straight-in slide: delapsus rectus.
spitball /spitter: (iactus) sputofer. (Sputofer, -feri (m)).
stadium: stadium, -i (n).
stands: cavea, -ae (f) /maenianum, -i (n)(both = "bank of seats"; so often plural; see also "seats", "bleachers")
stop /field a ball: pilam prehendere (prehendo, prehendere (III), prehendi, prehensus).
supporter, athletic: subligaculum, -i (n) /subligar, -aris (n) /subligatura, -ae (f). See also "fan".
swing (the bat): (clavam)circumago, -agere (III), -egi, -actus.
tag (a runner or a base): tango, tangere (III), tetigi, tactus.
tag up: retango, retangere (III), retetigi, retactus
third base: tertia basis.
throat protector /yeager: iaeger, iaegeri (m)
throw: iactus, -us (m) (=pitch). To throw = iacere.
touch (a base): tango, tangere (III), tetigi, tactus.
triple play: lusus triplex.
turf (artificial): gramen artificiosum.
Twins (team name): Gemini, Geminorum (c).
umpire: arbiter. -tri (c).
walk (base on balls): ambulatio, -onis (f).
World Series: Series Mundi
yard: ager, agris (m) /campus, -i (m) /rhombus, -i (m)
Yeager: Iaeger, Iaegeri (m)
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

III. Verba in Litteram Digesta /Terms in Alphabetical Order
Latine-Anglice (Latin-English)

agellus, -i (m): a portion of the field, as the outfield, the infield, left field, etc.
(ex)agellus centralis: center field.
(ex)agellus dexter: right field.
(ex)agellus sinister: left field.
ager, agris (m): (ball)field; (ball)park; (ball)yard; grounds.
Angeli, Angelorum: Angels (team-name).
angustiae, -arum (f): rundown /pickle.
arbiter, -tri (c): umpire.
archeota: scorer /scorekeeper
archeota magisterius: official scorer
ambulatio, -onis (f): walk (base on balls).
Athletici, -orum (m): Athletics (team-name).
basipila, -ae (f): baseball (both the ball and the game).
brevisistor, -oris (c): shrotstop.
calix, calicis (m): cup.
campus (m): (ball)field; (ball)park; (ball)yard; grounds.
capio, capere, cepi, captus(pilam): to catch (a ball).
captus, -us (m): a catch.
Cardinales, Cardinalium (c): Cardinals (team-name).
Catuli, -orum (c): Cubs (team-name).
cavea, -ae (f): stands (often plural).
Cerevesarii, Cerevesariorum: Brewers (team-name).
chirotheca, -ae (f): glove /mitt of a fielder or catcher.
circumago, -agere (III), -egi, actus (clavam): to swing (the bat).
clava, -ae (f): bat.
clavator, -oris (c): batter; hitter.
...clavator designatus (c): designated hitter.
...Lex clavatoris designati: designated hitter rule.
...clavator (omnino) trahens: (dead) pull hitter.
colliculus, -i (m): mound
contus de nefas: foul pole; (contus, -i (m)).
cursor, -oris (c): runner.
cursus, -us (m): run (the thing scored).
dator, -datoris (c): pitcher (see also iaculator).
delabor, delabi, delapsus[/i]: to slide.
delapsus, -us (m): a slide.
delapsus a basi: fall-away slide.
delapsus hamatus: hook slide.
delapsus insurgens: pop-up slide.
delapsus praeceps: headfirst slide.
delapsus rectus: straight-in slide.
domus, -us (f): home.
dolus pila occulta: hidden-ball trick (dolus, -i (m)).
"Eamus!": "Let's go!"
eiectio, -onis (f): ejection.
...eicio, eicere, eieci, eictus: to eject.
Elusores, Elusorum (c): Dodgers (team-name).
erratum, -i (n): error.
exagellus, -i (m): outfield. See also "agellus" above.
exitus, -a, -um (ppple of exeo): out (adjective).
exitum, -i (n): out (noun).
fautor, fautoris (m): fan.
fautrix, fautricis (f): female fan.
foedus, foedris (n): league /Federation /Association.
galea, -ae (f): helmet.
garulitas, -tatis (f): chatter. Garulitas inagelli: infield chatter.
Gemini, Geminorum (c): Twins (team-name).
Gigantes, Gigantum (c): Giants (team-name).
gramen, graminis (n): grass. Gramen artificiosum = artificial turf /astroturf.
humus, -i (f): dirt.
iacio, iacere, ieci, iactus: to pitch or to throw.
iactus, -us (m): pitch (or throw).
iactus qui est
altus: high.
humilis: low.
in humum: in the dirt.
proximus: inside.
ultimus: outside.
in angulo proximo /ultimo: on the inside /outside corner.
a tergo: backdoor.
in medio: down the middle.
post clavatorem: behind the batter.
iactus sputofer: spitball /spitter.
iaculator, -oris (c): pitcher.
iaeger, iaegeri (m): throat protector /Yeager.
ic(i)o, icere, ici, ictus: to hit.
ictus, -us (m): hit.
inagellus, -i (m): infield.
Indi, Indorum: Indians (team-name).
indicator, -oris (m): (umpire's) indicator /clicker.
ingressus, -us (m): inning.
initium, -i (n): lead (by baserunner).
liga, -ae (f): league.
linea de nefas: foul line
lorica, -ae (f): chest protector (= "pectorale").
...lorica externa (arbitri): (umpire's) outside protector.
...lorica ima /interna (arbitri): (umpire's) inside protector.
ludo, ludere (III), lusi, lusum: to play.
ludus, -i (m): game.
lusor, -oris (c): player.
lusus, -us (m): a play.
lusus duplex: double play.
lusus triplex: triple play.
manica, -ae (clavatoris): batter's glove.
maenianum, -i (n) bank of seats; so often plural; see also cavea.
mutatio, -onis (f): shift.
...mutatio Boudreau /Boudronis: Boudreau shift.
...mutatio Williams /Williamsi: Williams shift.
muto, -are, -avi, mutatus: to shift.
ocreae, -arum (f): shin protectors.
pectorale, pectoralis (n): chest protector (= "lorica").
...pectorale externum (arbitri): (umpire's) outside protector.
...pectorale imum /internum (arbitri): (umpire's) inside protector.
pello, pellere, pepuli, pulsus: to bunt.
pila, -ae (f): ball (both the object and a pitch not a strike).
pila de fas: fair ball.
pila de nefas: foul ball.
pila in solo: ground ball.
pila mortua: dead ball.
pila saliens: bounding ball.
pila (de nefas) stricta: foul tip.
pila viva: live ball.
pila volans: fly ball.
Piratae, -arum: Pirates (team-name)
prehendo, prehendere (III), prehendi prehensus (pilam): to field /stop (a ball).
prima (basis): first base.
pulsus, -us (m). A bunt.
receptor, -oris (c): catcher.
retango, retangere (III), retetigi, retactus: to tag up /to retouch.
Rubri, Rubrorum (c): Reds (team-name).
scamna, scamnorum (n): bleachers. See also "cavea", "maenianum", "sediles".
...scamna vilissima: cheap seats.
scutula, -ae (f): plate.
...scutula domus: home plate.
secunda (basis): second base.
sediles, sedelium (n) seats. See "cavea", "maenianum", "scamna".
Senatores, Senatorum: Senators (team-name).
series, -ei (f): series. Series Mundi = World Series.
shift: mutatio, -onis (f).
...Boudreau shift: mutatio Boudreau /Boudronis.
...Williams shift: mutatio Williams /Williamsi.
...to shift: muto, -are, -avi, mutatus.
Societas, -tatis (f): Association /League /Federation.
sputofer, -feri: spitball /spitter.
subligaculum, -i (n): (athletic) supporter /jockstrap.
subligar, -aris (n): (athletic) supporter /jockstrap.
subligatura, -ae (f): (athletic) supporter /jockstrap.
subsellium, -i (n): bench; dugout.
tango, tangere (III), tetigi, tactus: to tag (a runner or a base); to touch (a base).
tertia (basis): third base.
territoria de fas: fair territory.
teritoria de nefas: foul territory.
traho, trahere (III), traxi, tractus: to pull (the ball). Clavator (omnino) trahens: (dead) pull hitter.
tutus, -a, um: safe.
vexillum, -i (n): pennant.

Explicit glossarium.
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

I have added pectorale as a synonym for lorica ("chest protector"). I reject thorax, because while it has been used of armor ("breastplate"), it is also used, in contemporary anatomical terminology, of the chest itself.

Any objections?
 

WhiteLeo

New Member

I have one for Warmup - what about Exercitaio, shift - mutatio, and coach - exeritor?

WhiteLeo
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

We presently have exercitatio for "practice", WhiteLeo.

For "to warm up" I am torn between calefacio, -facere, -feci, -factum
and calefacto, -are, -avi, atum.

For "warmup" I like either calefactio, -onis (f) or calefactus, -us (m).

A warmup pitch /throw might be iactus in calefacte or iactus in calefactu.

I think that calefacto is just an iterative from calefacio, and I think that we might therefore use both verbs, the latter generally, and the former when the warming up is prolonged. A problem is that both verbs are in Latin strictly transitive, and unless we want to coin a reflexive (suum calefacere /calefactare) we will have to use a passive when the English uses an intransitive:

Schilling rursum in aerumna, hic in sexto. Timlin in secundo calefactabatur, et iterum in tertio ingressu. Nunc stat Okajima iactans...

In octavo ingressu imus, et Jonathan Papelbon calefieri incipit.

Of course I'm open to other solutions...
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

We presently have exercitatio for "practice", WhiteLeo.

For "to warm up" I am torn between calefacio, -facere, -feci, -factum
and calefacto, -are, -avi, atum.

For "warmup" I like either calefactio, -onis (f) or calefactus, -us (m).

A warmup pitch /throw might be iactus in calefacte or iactus in calefactu.

I think that calefacto is just an iterative from calefacio, and I think that we might therefore use both verbs, the latter generally, and the former when the warming up is prolonged. A problem is that both verbs are in Latin strictly transitive, and unless we want to coin a reflexive (suum calefacere /calefactare) we will have to use a passive when the English uses an intransitive:

Schilling rursum in aerumna, hic in sexto. Timlin in secundo calefactabatur, et iterum in tertio ingressu. Nunc stat Okajima iactans...

In octavo ingressu imus, et Jonathan Papelbon calefieri incipit.

Of course I'm open to other solutions...
 

Cato

Consularis

  • Consularis

Iynx dixit:
Schilling rursum in aerumna, hic in sexto. Timlin in secundo calefactabatur, et iterum in tertio ingressu. Nunc stat Okajima iactans...

In octavo ingressu imus, et Jonathan Papelbon calefieri incipit.
De ludo secundo, uxor egoque non putavimus--ingressu primo completo--Schilling per sextos ingressos mansurum esse. Sic videas quam minimum nos scire.

Et Papelbon--quam speciosissimus! Cum semel Holliday decarptus est, ludus perficebatur Nullus clavator in nono ingressu eum jactantem icere potest.
 

WhiteLeo

New Member

Iynx dixit:
We presently have exercitatio for "practice", WhiteLeo.

If it where up to me, I would keep both references the same. If you get what I mean.

calefacto, -are, -avi, atum. for " to Warm Up"
calefactio, -onis (f) or calefactus, -us (m). for "Warm Up"

I wish I was more of a help to you. :(
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

I find your contributions to be very valuable WhiteLeo-- please don't give up.

For example: we already have mutatio for a defensive shift. But the fact that you, independently, came up with the same translation, greatly strengthens the idea that it is the right word, and I'm going to change it from green to black.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Your exercitor (it seems to me) excellently describes a coach's role in practice. But it is (in my opinion) not a good word for a base coach, or a bench coach, or a youth-ball head coach during a game.

Still, "batting coach" could be exercitor in icendo and "pitching coach" exercitor in iacendo.

Earlier suggestions for "manager" have included rector and lanista.
The "Who's on First" translation recently posted by Timotheus has director for manager (which I think is pretty good) and dux for coach (which I think is terrible, unless we're talking about a youth-ball head coach).

Director (it seems to me) might be a good word for a general manager, and I think dux might well be reserved for a "leader" in general:

Varitek non receptor optimus in Ligis Majoribus sit; sed dux verus in illa manu Bostonense est.
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

Let's look at some non-player personnel:


owner: possessor, -oris (m) or possestrix, -tricis (f).
co-owner: conpossessor, -oris (m) or conpossestrix (f).
general manager: director generalis.
director of player development: director educationis lusorum.
director of player personnel: director copiarum lusorum.
travelling secretary: notarius peregrinus (notarius, -ii (m)).

manager: rector, rectoris /lanista, lanistae.


coach:
...when term is used of a teacher of skills: exercitor, -oris (m).
...when term is used of adult leader in youth baseball: rector, -oris (m) (head coach); subrector, -oris (m) (subordinate coach).
...when term is used of base coach: subrector, -oris (m).
...hitting coach: exercitor in icendo.
...pitching coach: exercitor in iacendo.
...bench coach: subrector in subsellio.
...bullpen coach: subrector in cohorte.
...firstbase coach: subrector ad primam basem /stationem.
...thirdbase coach: subrector ad tertiam basem /stationem.


trainer: alipta, -ae (c).

mascot
...of the animal kind: deliciae, -arum (f).
...of the contemporary major-league kind: maccus, -i (m).


All input is welcomed...
 

WhiteLeo

New Member

Iynx, is there a way to leave out "in" on hitting coach, pitching ect... At least what I am reading is coach into hitting.

Maybe making it "teacher/instructor of hitting" doctor icioorum?

What about "maccus animali" mascots of animals instead of "deliciae"?

All the rest look good to me. What do you think?
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

I think you put your finger on a real flaw, WhiteLeo; I was really reaching with my in-phrases after exercitor.

But can one just use a genitive? I do find argentariae mensae exercitores, but the sense of exercitor there is "operator" rather than "coach".

The verb exerceo, when it means "to practice" is sometimes reflexive, and sometimes passive in a middle sense; sometimes the subject matter is expressed by a prepositional phrase with ad, and sometimes with my in. Sometimes the goal of the practice is expressed by an infinitive, and sometimes by an ut-phrase.

Sometimes the subject matter appears to be in the ablative, as in the Aeneid vii: 162-165:

Ante urbem pueri et primaevo flore iuventus
exercentur equis domitantque in pulvere currus
aut acris tendunt arcus aut lenta lacertis
spicula contorquent cursuque ictuque lacessunt...


But I think this is really just an ablative of means-- they were exercised using horses, or as we would more likely say, they exercised on horseback.

Suppose, though, that we abandoned exeo /exercitor altogether, and employed the frequentive execito/exercitator (whence our exercitato, -ionis in the first place). I find excercitator agilitatis, which I take to mean "agility coach". So perhaps:

exercitator icendi /clavandi
exercitator iacendi

********************************************************

But I'm afraid I don't understand your maccus animali. Do you intend animali to be dative or ablative? Either way, I'm afraid I don't get it.
 

WhiteLeo

New Member

I find "excercitator agilitatis" etc... fits just perfect. I think we should go with that.

I may have miss translated the maccus animali, I was trying to make it genitive. But I haven't got that far in my book yet. "mascots of animals"

I hope that makes sence.
 

Cato

Consularis

  • Consularis

WhiteLeo dixit:
I may have miss translated the maccus animali, I was trying to make it genitive. But I haven't got that far in my book yet. "mascots of animals"
I'm not certain I see the distiction between maccus and deliciae, but I think maccus refers to someone in a costume, while deliciae refers to a mascot like, say, the actual bulldog who attends Georgia Tech football games. Iynx, are you perhaps thinking that a mascot like the parrot in Pittsburgh would be deliciae?
 

WhiteLeo

New Member

What I get is Favorite pet or darling. When I look at deliciae.

WhiteLeo
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

1. Animal, WhiteLeo, is of the Third. So its genitive singular is animalis. It's an i-stem (because it's a neuter in -al). So its genitive plural is animalium, as in the Aristotelean work known in Latin as the Historia Animalium.

2. A "mascot" used to be (and sometimes still is) an animal kept by a team as a sort of pet and good-luck charm, like the Georgia Tech bulldog, or the Navy goat; yes Cato. These I would call deliciae.

3. In the early years of the last century such "pets" were sometimes human-- young boys (who doubled as bat-boys). It would of course be very NPC today, but for at least three years around 1910 the Atheltics had a hunchbacked mascot named Louis van Zelst-- touching the hump was supposed to be lucky. Shall we call these deliciae too?

4. The present day "mascots" (I think the original was the San Diego Chicken) are something else again. I don't think much of them, to be honest, and I see them (whether or not they represent an animal) as macci: clowns. So the Pittsburgh Parrot, the Philly Phanatic, the Red Sox' Wally, and so on, would all be macci.

5. In its roots "mascot" probably means something like "good-luck charm". Amuletum? No, I think not.
 

Iynx

Consularis

  • Consularis

I am posting here the current status of some terms relating to the concepts of safe and out, some related terms:

safe: tutus, -a, um.

to be safe: tutus esse.

out (adjective): exitus, -a, -um (perfect passive participle of exeo).

out (noun): exitum, -i (n).
...ground(ball) out: exitum pila in solo.
...fly-out /flyball out: exitum pila volente.
...line-drive out: exitum praepete.
...strikeout: exitum feritis /exitum straicis.


to be out /to make an out: exitus esse /exeo, exire, exivi or exii, exitus /exitum facere.
...to ground out: exitus pila in solo esse /exire pila in solo /exitum pila in solo facere.
...to fly out: exitus pila volente esse /pila volente exire /exitum pila volente facere.
...to line out: exitus praepete esse /exire praepete /exitum praepete facere.
...to strike out (of a batter; intransitive): exitus feritis esse /exitus straicis esse /exire feritis /exire straicis /exitum feritis facere /exitum straicis facere.


to get an (or the) out: exitum nancisci (nanciscor, -i, nactus or nanctus).
to put out: expello, expellere. expuli, expulsus
...to strike out (a batter; transitive): feritis expellere /straicis expellere.
...to throw out (a runner): (cursorem) iactu expellere.
...to tag out (a runner): (cursorem) tactu expellere.


To call (what an umpire does): appello, -are, -avi, -atus /arbitror, arbitrari, arbitratus.
...to call (a player) out /safe: lusorem exitum /tutum appellare /arbitri.
...to call a ball /strike: pilam /feritam or straicam appellare arbitrari.
...to call a play: lusum appellare /arbitri.
...to call a ball fair /foul: pilam fas /nefas appellare /arbitri.
...to call an infield fly: pilam volentem inagello (#) appellare /arbitri.
...to call the infield fly rule: legem de pila volente inagello (#) citare (cito, citare, citavi, citatus)
...to call a game
......(=to umpire) ludum arbitrari /in ludo operari (operor, -ari, -atus).

......(= to end a game prematurely):

(umpire's) call: arbitrium, -i (n) /appellatio, -onis (f).
(umpire's judgement call: arbitrium percipiendo (fieri).


To call (what a broadcaster does):

To eject (a player, coach or manager from a game): eicio, eicere, ieci, eiectus.

Some further observations:

1. In the English phrase "judgement call", as it is used in baseball, we use the word "judgement" in an unusual way. I am inclined to think that it is not useful to attempt to echo this in the Latin.

2. My use (above) of appello for "to call" makes it undesirable to use the same verb for "to appeal", or apellatio for "an appeal". That's OK (I think), because it seems to me that provoco and provocatio are better Latin terms for "appeals" in the baseball sense.
 

WhiteLeo

New Member

You might find this interesting IYNX,
Mascot [French mascotte, sorcerer's charm, mascot, from Provençal mascoto, sorcery, fetish, from masco, witch, ultimately from Medieval Latin masca, mask, specter, witch.]

I thought I would through that in, masca could be another one we could use.
 

Iohannes Aurum

Technicus Auxiliarius

  • Technicus Auxiliarius

Iynx dixit:
Mets: Metropolitani, Metropolitanorum (c)
Phillies: Philadelphoe, Philadelphorum (c).
Nationals: Nationales, Nationalium (c).
Braves: Fortes, Fortium / Bellatores, Bellatorum(c).
Marlins: Makairae, Makairarum.

Brewers: Cerevesarii, Cerevesariorum .
Cardinals: Cardinales, Cardinalium (c).
Cubs: Catuli. Catulorum (c).
Reds: Rubri, Rubrorum (c)
Pirates: Piratae, Piratarum (c).

Dodgers: Elusores, Elusorum (c)
Dodgers should be Giants: Gigantes, Gigantum (c) (singular Gigas, Gigantes)
Rockies (team-name): Saxosi, Saxosorum (c).
Diamondbacks: Spinadamantei (c)

Angels: Angeli, Angelorum (c).
Athletics: Athletici, Athleticorum (c)
Indians: Indi, Indorum (c).
Mariners: Nautae, Nautarum (c).
Orioles: Orioli, Oriolorum (c)
Rays: Mantae, -arum.
Rangers: Salutarii, Salutariorum (c).
Red Sox: Tibiales Rubri (c) /Socci Rubri (c)
Royals: Regii, Regiorum (c).
Senators: Senatores, Senatorum (c)
Twins: Gemini, Geminorum (c).
White Sox: Tibiales Albi (c) /Socci Albi (c)
Yankees: Ianki, Iankorum (c); singular Iank, Ianki.
Iynx, you forgot Toronto Blue Jays (at you mentioned bluebirds (but without translation)), Montreal Expos (if Senators are included, why not the Expos?), and the Sand Diego Padres.
 
Top