Igloo in Latin

Does anyone know the best way to say igloo in Latin? Domus Glaciālis? Is there a suffix for "place of"? In Spanish it is Iglū so maybe a 4th declension version would be best? Not sure on this one.
 

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Maybe this is nitpicking, but glacialis usually means characterized by ice, very cold, icy, frozen, ice-like, rather than made of ice. The suffix meaning "made of" is usually -eus, a, um, but there doesn't seem to be any such adjective attested for glacies. So as not to go into longish phrases like domus e glacie facta, personally I think I'd go with snow instead of ice and say domus nivea.

If you want to borrow the word "igloo" into Latin and give it a Latin ending, I guess you can go either way: second-declension iglus, igli (or possibly iglum, igli) or fourth-declension iglus, iglus. The second declension is usually more productive with borrowings, but there can be exceptions. In this case I suppose there could be influence from association with domus.
 
Last edited:
Top