Inclinare non frangere

tsedek

New Member

I am sorry to bother this forum with a very selfish question. But... (there always is a but) I have been trying for years to find out what the above mentioned phrase means. It is a family "slogan" dating back until the 15th century.

Can anyone please help me?
 

malleolus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

I'd suggest
(to) bow , (but) not (to) break
 

tsedek

New Member

Thank you. I found out via the Internet it had to do with bowing and bending but in what context? I think your suggestion would fit well.
 

Kosmokrator

Active Member

Location:
Pléroma
I wrote this out of it:

flecti potest, cogi autem non potest virtus; inclinari, non frangi.

Chalybs autem etsi in fornace demersus liquescit ac potest procudi, tamen frangi nequit: inclinatur enim cum procuditur, non frangitur.
 

tsedek

New Member

Ohhh I must shamefully admit that, even though I studied Latin in college, I don't understand the whole sentence :redface: Could you please help here?
 

socratidion

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
London
You would get better sense if you take inclinare and frangere as passive imperatives: 'be bent, don't be broken', i.e. 'bend, don't break' in the intransitive sense. If you take it as infinitives, it's transitive: 'to bend <things>, not to break <them>'. (Hence Kosmokrator's rewrite makes the infinitives passive: 'to be bent, not to be broken')
 

tsedek

New Member

So, if I may conclude, it will always stay 'guesswork'? I mean the context. The passive imperatives and the intransitive sense, its infinitives... The exact meaning of the phrase may perhaps never be known (only to those who decided it to be our family slogan in the 15th century) ?
 

malleolus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

I shouldn't think so although a little context would definitely help. Is this motto part of a coat of arms , an inscription somewhere .... ?
 

Kosmokrator

Active Member

Location:
Pléroma
maybe referred to those who have power

inclinare animos non frangere (but i'd expect flectere here)

just like divide et impera or something like that

or else

inclineris ad meliora sperandum neque frangaris adversitatibus

inclineris ad spem neque animo frangaris (si quid secus ac velles accidit)

flectar non autem frangar (si quid secus ac velim accidit)
 

tsedek

New Member

It has come up when exploring my family-tree. Around 1497 my family decided to make it (in dutch) my family "devies". It has been around for a few centuries. However, I never knew about it until I started digging.
 

socratidion

Civis Illustris

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
London
People often say things that are, technically, ambiguous. Context is what saves us: we already have an idea of the sort of thing that someone is likely to be saying, because we share the same culture, the same assumptions, the same expectations.

I take this motto as an allusion (cultural context) to the famous fable of the oak and the reed: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Oak_and_the_Reed -- a proverbial example of adaptability, flexibility.
I think it is less likely to be a statement that the family likes to bend other people rather than break them.
 

Kosmokrator

Active Member

Location:
Pléroma
omne ignotum pro magnifico habetur

maybe it's just nothing ...
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
I'm sure it does refer to the well-known oak-and-reed metaphor, but that it was somewhat mistaken, as it should definitely have been in the passive.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Ooops right, passive imperatives. I thought they were active infinitives.
 

Imber Ranae

Ranunculus Iracundus

  • Civis Illustris

Location:
Grand Rapids, Michigan
I'm sure it does refer to the well-known oak-and-reed metaphor, but that it was somewhat mistaken, as it should definitely have been in the passive.
Socratidion believes they're actually passive imperatives, not active infinitives. Passive imperatives of transitive verbs (as opposed to passive-form imperatives of deponent verbs) are pretty damn rare in Latin, but I think they're permitted when the sense is middle. So he could be right.
 

Aurifex

Aedilis

  • Aedilis

  • Patronus

Location:
England
It may be that the verbs inclinare and frangere here are indeed passive imperatives and that the motto as it stands is self-sufficient. Alternatively there may have been an ellipse in the minds of the motto's originators, as others seem to have suggested. In this case, if we can accept that inclinare here is transitive, the motto could be an abbreviation of something as simple as [nos] inclinare non frangere [potes].
There is a variant of inclinare non frangere on a coat of arms here:
http://armorial.library.utoronto.ca/stamp-owners/EGE002
From the motto on the second coat of arms that is pictured you can see just how elliptical such things can get.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
What is sic donec supposed to mean? (Let it be/it will be) so until (what?)
 

Imber Ranae

Ranunculus Iracundus

  • Civis Illustris

Location:
Grand Rapids, Michigan
Maybe: "Thus [it will be] until [judgement day comes.]"
 
Top