In that particular case I don't see why not, on a purely syntactic level. With quam you can connect two prepositional phrases with locational meanings, or even two locatives, or one with the other: Romae/in urbe cum amicis esse quam ruri/in agris tecum malo "I'd rather be in Rome/the city with friends than in the countryside with you".And even without the preposition, malo esse (or any other verb) X quam (esse (or other v.)) Y, Y can't just be an ablative. It just doesn't make sense.
But this is with quam, of course, not the ablative alone. Maybe I've misunderstood you.
English is weird.Pacis puella dixit:This one is nice too (but personally I find it less intricate than the buffalo one): "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher".