Now you know.
No one says that.
He's basically right though. "Fanny" is used in American/Canadian English pretty much only in jest, and very rarely at that. It only has a regular existence in the term "fanny pack" pretty much.Oh, I didn't know that you knew everyone.
I've never come across this word before, and it's very interesting to see that "joss" is clearly treated as a mass noun there. I wonder if it generally has a negative connotation? Interestingly, I feel that if the word was a countable noun it'd be more respectful, but with that mass noun the statues are seemingly treated as mere furniture or decoration (to use other mass nouns).such as joss and incense sticks
'Unidexter' is probably only used by those who remember this:I think the French word "unijambiste", meaning a one-legged person, is interesting in that it sounds perfectly ridiculous.
@Adrian ...sounds pretty zajebiste.Unijambiste sounds like an acquired skill, like unicyclist.