It seems the time has come for the boy to begin his journey.

LenCabral

Member

Location:
Newark DE
Hi everyone,

I am wondering how to do a clause like "for the boy" here. Here is my attempt.

tempus venisse incipiendi itineris puero videtur.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Hi,

That's not bad, but the position of puero makes it look as if it went with videtur (as in "it seems to the boy..."). It would be better to move puero to before or after venisse.

Another construction you could use is tempus venisse videtur ut puer iter incipiat.
 

syntaxianus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Massachusetts, USA
tempus videtur adesse ut puer iter suum incipiat.

= It seems the time has come for the boy to begin his journey.

Prudentius (348 - c.413), Contra Orationem Symmachi 2.332:

tempus adest ut iam sapiat divina = Now the time is come for it to understand things divine (trans. Loeb).
 

LenCabral

Member

Location:
Newark DE
Thanks all! I think I do prefer "adesse" to "venire" for the sense indicated in this passage, although both are probably possible.
 
Top