Kill your masters

Rudis

Member

Kill your masters - Ipsimi vester extingvo.
With teeth - Morsvs circa.

★Just learning myself. I thought I'd give it a whirl. How bad did I do? PM me so the OP doesn't get derailed.:hiding:
 
B

Bitmap

Guest

Doesn't make much sense.

kill your masters = dominos (tuos) interfice or (in the plural) dominos (vestros) interficite
with teeth = dentibus
 

Tiberius

Member

Doesnt make much sense doesnt help at all.

I post simple phrases asking for simple translations.

Why people feel the need to insert their opinions is beyond me.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
Doesnt make much sense doesnt help at all.

I post simple phrases asking for simple translations.

Why people feel the need to insert their opinions is beyond me.

He wasn't talking to you.
 
B

Bitmap

Guest

I'm sorry I was trying to give you the correct translation. I should have known better seeing as you weren't even capable of writing a single polite sentence alongside your requested phrases.
 

Tiberius

Member

Understood. So which is the correct translations for "kill your masters" plural.


Thank you for your help, I do appreciate it.
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
"tuos" and "vestros" mean "your" (singular and plural, respectively). In Latin, generally that kind of thing isn't explicitly stated, but you can choose to include them if you want.

Doesn't make much sense.
This was in response to Rudis, whose translations were not grammatically correct.
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Yes.
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Plural as in you're addressing multiple people.
 
Top