Yes, that's the 'howler'. Also I think 'de terraque maribus' is meant as 'de terra et maribus'. Other than that it's just a bit odd, but nothing you couldn't make sense of.
From the English transcription towards the end: "Oh this world is burning fast / Oh this world will never relax." For 'relax' read 'last'.
It could be silly and pretentious, but the vocal performance carries it (for me, anyway).
Meanwhile, here's an obvious one that hasn't been mentioned before, I think: Stravinsky's Oedipus Rex, written in excellent Latin (by Jean Danielou, translating from Cocteau's French).
As a taster, try the bit where the truth finally dawns on Oedipus (wind through to 47:19)
natus sum, quo nefastum est. concubui cui nefastum est. cecidi quem nefastum est. lux facta est.
For something a bit more meaty, go to about 29:45, where Jocasta tells off Oedipus and Tiresias for arguing in public (nonne erubescite clamare in aegra urbe); then she decries the falsity of oracles (ne probentur oracula quae semper mentiantur). That was always one of may favourite bits.
I guess you've got to like opera a bit to like this: personally I'm not an operamane, but there are some I do like and this is definitely one.