Made of stars

MRKCRTS

New Member

Location:
Prašice
Hi. I have finally decided to get a tattoo of something, that is meaningful for me and that I would be proud for . I love astrophysics, math, and I 'm Atheist too. This sentence is therefor very important and powerful for me: We are made of stars. ... I would like to have the sentence "MADE OF STARS" on my body and I think that Latin is the perfect language to done that. Can you help me with the translation ? thank you so much !
 
 

Matthaeus

Vemortuicida strenuus

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Varsovia
To whom or what is this referring to? One person or several?
 

MRKCRTS

New Member

Location:
Prašice
It is referring to me. Literally that my body and I as a human being am made of stars. Like : (I am) Made of stars. Without the bracket.
 
 

Matthaeus

Vemortuicida strenuus

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Varsovia
one possibility:
ex stellis factus [sum]
 

Iohannes Aurum

Technicus Auxiliarius

  • Technicus Auxiliarius

Location:
Torontum, Ontario, Canada
Removed useless poll
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
one possibility:
ex stellis factus [sum]
I confirm this. Other possibilities would be, for example, de stellis factus, stellis factus, or any of these three options with astris instead of stellis (they are two different words for "stars").
 
 

Matthaeus

Vemortuicida strenuus

  • Civis Illustris

  • Patronus

Location:
Varsovia
Seconded.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Not exactly, it was "of the sea" and "of the stars".
 
Top