How to translate these verb forms in English?
Pulsatus sum..
Pulsatus eram..
Pulsatus ero..
Osculata est..
Osculata erat..
Osculata erit..
Pulsatus sum..
Pulsatus eram..
Pulsatus ero..
Osculata est..
Osculata erat..
Osculata erit..
But how to translate the phrase She was kissed?Pulsatus sum = I was beaten OR I have been beaten
Pulsatus eram = I had been beaten
Pulsatus ero = I will have been beaten
Osculata est = she kissed OR she has kissed
Osculata erat = she had kissed
Osculata erit = she will have kissed
Note that the osculata forms translate as active because osculor is a deponent verb (deponent verb = verb with passive forms but active meaning).
It depends on context. In all cases, it means that the action of writing was completed in the past, so it can't mean "it's written" as in "it's being written (= someone is writing it)" or "it's habitually written (= people write it)". These two meanings would be expressed with the present passive, scribitur. However, it can mean "it's written" in the sense of being in a written state; when the action of writing was completed in the past but the "written" result remains so that you can say, for example, that such and such story "is written" in such and such book.So, scriptum est, is it translated more properly as It's written or It was written?
You could use another verb meaning "kiss" and say basiata est, though this verb is mostly poetic; or you could change the construction to something like quidam illam osculatus est, "Someone kissed her", or osculum illi datum est, "She was given a kiss" or more literally "A kiss was given to her".But how to translate the phrase She was kissed?
Pulsatus sum = I was beaten OR I have been beaten
Pulsatus eram = I had been beaten
Pulsatus ero = I will have been beaten
Osculata est = she kissed OR she has kissed
Osculata erat = she had kissed
Osculata erit = she will have kissed
Note that the osculata forms translate as active because osculor is a deponent verb (deponent verb = verb with passive forms but active meaning).
I haven't read all medieval Latin that exists and so I can't affirm that never happens, but if it does happen, it's a rare rather than regular thing (if it were regular, I would have come across it).'I am writing' is compensated in Medieval Latin by scribens sum etc. using a present participle.
I haven't read all medieval Latin that exists and so I can't affirm that never happens, but if it does happen, it's a rare rather than regular thing (if it were regular, I would have come across it).
Do you happen to have any example to share?Well, it and its friends (amans sum) do exist