That's where it seems to come from.EDIT: Someone has informed me they've seen mimēma mimēmatis (n.)...
Which is a bit of a surprise to me -- I always thought it was taken from the French word.
Based on that it should be mema, mematis.Which is a bit of a surprise to me -- I always thought it was taken from the French word.
I wonder how productive clipping actually was as a word formation process in Latin because I can't really think of any examples. If you know English, you will probably think that this process sounds so natural that it has to occur in every language, but it's far more productive in English than in other languages. For example, nobody would ever even think of calling a "telephone" a "phone" in German, where it's always "Telefon."Based on that it should be mema, mematis.
... that said, I agree with you that ...Then again, I'm not a great fan of Neo-Latin, anyway, and the conventions for coining neologisms are the main reason why I think it's stupid.
... this might actually be the best choice.I'd rather use it as an indeclinable substantive I think.
I agree but mimema sounds way too off, I absolutely hate it. That said if I remember well early Latin has indeed clipped some repetitions in some verbs and I am not sure how comparable it is but perhaps a little yes.I wonder how productive clipping actually was as a word formation process in Latin because I can't really think of any examples. If you know English, you will probably think that this process sounds so natural that it has to occur in every language, but it's far more productive in English than in other languages. For example, nobody would ever even think of calling a "telephone" a "phone" in German, where it's always "Telefon."
There are a few examples where German does this as well, but generally speaking, it's rather resilient to clipping and I would expect Latin to act the same way.
Then again, I'm not a great fan of Neo-Latin, anyway, and the conventions for coining neologisms are the main reason why I think it's stupid.
As I said, meme, n. indecl. would seem to be the most logical solution to me, but mimema, -tis n. could actually be more in line with what the conventions on neologisms are. @Godmy explained them to me once, but I forgot where it was.I agree but mimema sounds way too off, I absolutely hate it. That said if I remember well early Latin has indeed clipped some repetitions in some verbs and I am not sure how comparable it is but perhaps a little yes.
Indeed. I've heard that the common herd in Scotland doesn't say Corona, but just 'rona.I agree that English is specially fond of clipping & of abbreviating generally. We so dislike our language that we try to reduce the sum total of syllables wherever possible.
I like how you attribute phenomena to the Scots that happen all around the AnglosphereIndeed. I've heard that the common herd in Scotland doesn't say Corona, but just 'rona.
That's because they invent everything.I like how you attribute phenomena to the Scots that happen all around the Anglosphere
Rather popular here, too. Part of that logic, I think, is that a nickname for a disease makes it seem more chummy.Indeed. I've heard that the common herd in Scotland doesn't say Corona, but just 'rona.
Then again, I'm not a great fan of Neo-Latin, anyway, and the conventions for coining neologisms are the main reason why I think it's stupid.
So you find Neo-Latin stupid because people these days don't always use classical grammar to derive new words (e.g. interrēte, with inter- weirdly attached to a noun in order to calque English "Internet"), but then you'd also prefer using non-classical/ancient grammar with an indelinable "meme"? Even the Vulgate almost only uses indeclinables with proper names (filii Adam ~ filii Adae), rarely with a few human nouns (nolite vocari rabbi in Matthew 23:8 as a plural, besides singular vocative rabbi). I mean, I think it's fine if you hate Neo-Latin coinages and words with expanded meanings, and there's certainly no shortage of proper classicists who think that way too (not to mention Late Latin developments as well, like -tiō for abstract nouns, instead of mostly just action nouns; see the advice against the abstract -tiō in Bradley's Arnold...). I'm just asking how come you prefer indecl. meme over mimēma.... this might actually be the best choice.Whatever way anyone might come up with will no doubt sound horrible, better to avoid it completely, I'd rather use it as an indeclinable substantive I think.
I can't either. Clipping is just not very Latin (even Late Latin, or Medieval Latin...).I wonder how productive clipping actually was as a word formation process in Latin because I can't really think of any examples.
You might be thinking of tetulī ~ tulī and accucurrī ~ accurrī there. I agree they aren't really comparable, except for just a little.I agree but mimema sounds way too off, I absolutely hate it. That said if I remember well early Latin has indeed clipped some repetitions in some verbs and I am not sure how comparable it is but perhaps a little yes.
For what it's worth, it appears Richard Dawkins originally meant something much more serious by it, namely units of culture transmissible from person to person in a matter similar to viruses, as if cultural ideas were living organisms on their own right. He'd later use this sort of metaphor to describe religions, so that effectively, a few of them like Christianity and Islam have "evolved" through similar mechanisms as biological evolution, as the movements have continuously adapted down the centuries.Mimema is just too convoluted and too high-register to describe something like a meme, if even feels stupid to use the English mimeme. "Oh look I made a mimeme"... lol. It just doesn't match well and on the contrary the English clipped word has a funny and simple phoneme which goes well with the actual thing.
Hey, Bitmap is the one objecting to using clipping, not me. I happily use interrēte (and interrētiālis), and mēma would also be good "in my books" (using this idiom literally too).I get the argument about Latin not clipping words but either the indeclinable meme or mema, mematis sound 1000 times better and also I could say that Latin does not have a habit or importing foreign words by looking at their etymology and using the root form, am I wrong?
I think I mainly agree with Laurentius here.I'm just asking how come you prefer indecl. meme over mimēma.
Mimema is just too convoluted and too high-register to describe something like a meme, if even feels stupid to use the English mimeme. "Oh look I made a mimeme"... lol. It just doesn't match well and on the contrary the English clipped word has a funny and simple phoneme which goes well with the actual thing. I get the argument about Latin not clipping words but either the indeclinable meme or mema, mematis sound 1000 times better and also I could say that Latin does not have a habit or importing foreign words by looking at their etymology and using the root form, am I wrong?
I should also add that I don't hate new coinages per se. I just think the conventions for coining them are not particularly realistic in a fictional world where Latin is still a living language.I think it's fine if you hate Neo-Latin coinages