orario obliqua: pernicies existentiae mea

massimo.p

Civis

  • Civis

Can one use a subject-accusative with the subjunctive rather than the infinitive form of the verb in indirect discourse? For example, if I were to translate the following:

Iccius nūntium mittit, nisi subsidium sibi submittātur...

"Iccius sends a message that unless help be provided..."

Would this be an proper example for what I'm asking?





 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Can one use a subject-accusative with the subjunctive rather than the infinitive form of the verb in indirect discourse?
No. The subject of a conjugated verb, including in the subjunctive, is always nominative.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Now as for the difference between acc. + inf. and nom. + subj. in indirect statements:

- The accusative and infinitive is used for the main indirect statement clause, i.e. the English "that" clause. For instance "He says that he will die" = Ait se moriturum esse.

- The subjunctive, with a nominative subject, is used in any subordinate clause that depends on the main indirect-statement clause and is a part of the reported speech. For instance the "unless" clause in "He says that, unless assistance is sent, he will die" = Ait se, nisi subsidium submittatur, moriturum esse.
 
Last edited:
Top