Hi guys Popping back in with a quick question from my Ovid seminar (yes, I'm back in the world of Latin this term -- seminars in Ovid and Augustine!)
I'm wondering 1) how you take the ut in line 188 here (I'm thinking concessively makes the most sense) and 2) why habuisse is in perfect infinitive.
quae [i.e. Diana], quamquam comitum turba est stipata suarum,
in latus obliquum tamen adstitit oraque retro
flexit et, ut vellet promptas habuisse sagittas,
quas habuit sic hausit aquas vultumque virilem
perfudit...
"Who, though thronged about by the crowd of her companions, yet stood sideways and turned her face backwards and, though she wished she had arrows at hand, she scooped up the waters which she had and drenched the male face..."?
I'm wondering 1) how you take the ut in line 188 here (I'm thinking concessively makes the most sense) and 2) why habuisse is in perfect infinitive.
quae [i.e. Diana], quamquam comitum turba est stipata suarum,
in latus obliquum tamen adstitit oraque retro
flexit et, ut vellet promptas habuisse sagittas,
quas habuit sic hausit aquas vultumque virilem
perfudit...
"Who, though thronged about by the crowd of her companions, yet stood sideways and turned her face backwards and, though she wished she had arrows at hand, she scooped up the waters which she had and drenched the male face..."?