A
Anonymous
Guest
Perficite fabulam:
Fortasse dicere vis ita: Olim deus, Vulcanus, Gallo gladium pulchrum dedit
Fortasse dicere vis ita: Olim deus, Vulcanus, Gallo gladium pulchrum dedit
Non intellego. Quid voluisti dicere? Quid interpretatio 'amortem' est? Estne 'ad mortem'?Ioannes Moyses dixit:Bello tamen, Gallus amortem neglexerunt. Haec Aphroditam irrituit, et...
I think he meant "The Gaul did not know what to do"quemquem me facis dixit:pretiossima should be pretiosissima, which is why I would recommend pulcherrima instead.
Omnia should be omni, but the Latin idiom would probably render it as "in orbe terrarum." or even simply "orbis terrarum" Or possibly "pulcherrima gemmarum" And what's the "is" at the end?
What exactly were you trying to say with "Gallus non scivit quod agere"?
You're getting better though.