So, I was reading Oratio in Catilinam Prima and came across this phrase at the beginning: "Quo usque tandem...." which the English version just translates as "When..." This seems over simplified, can anyone help me with this? Thanks.
In a different register, though.I suppose (and I'm actually serious here) in the parlance of our time you would say 'How much fucking longer ...?'
Only in theory.In a different register, though.
Cicero does demonstrate in his Philippics that he can be crude, so I agree with @Pacifica that this is intentionally a more refined speech.In theory, politicians giving speeches in the Senate or any other kind of parliament should retain some kind of decorum ... in practice, they don't do so anymore.
That's 20 years later and in a different situation.Cicero does demonstrate in his Philippics that he can be crude, so I agree with @Pacifica that this is intentionally a more refined speech.
I thought it was a nice way of putting itMy point was that that swear is probably the closest you get in contemporary English to mirror the indignation expressed by those particles.