no make senseCicera dixit:Memento casūs.
an option could be memento occisorumERE dixit:My Marine grandson, now in Afghanistan, needs to get an accurate translation from English to Latin for the phrase "remember the fallen"...this in regard to his now departed buddies...for a tattoo....could use your help.
Please, that isn't necessary.Imprecator dixit:
isn't that obvious?scrabulista dixit:Yeah, it's no good?
The PPP *casus would not make much sense since you can't really put "to fall" into the passive. Active forms like the PFA that are derived from the PPP exist, though.I see L&S have casurus. I assume that's future active, and *casus doesn't exist?
The verb is intransitive so doesn't have a passive. It would be like saying in English "those having been falled". The OLD gives the 4th principal part as c[a-long:1lg6yuet][/a-long:1lg6yuet]sum but this is the supine of course, not the perfect participle passive.scrabulista dixit:Yeah, it's no good?
I see L&S have casurus. I assume that's future active, and *casus doesn't exist?