Respect the past, create the future

sebbb

New Member

Hello,

It looks that I need your help again…
Could you please help me translate the following phrase into latin:

« Respect the past, create the future. »

Thanks a lot!
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
It helps us if you put what you want in the thread title. Otherwise we end up with a forum full of "Translation Help" threads.
 
 

Godmy

Sīmia Illūstris

  • Censor

Location:
Bohemia
For example, @sebbb :

Praeterita observā, generā futūrā

or

Observā praeterita , futūra generā

(the two differ just in the word order, depending what you find more pleasing, both word order use so called chiasm where either in the first one the commands 'respect' and 'create' are on the beginning and at the end of the phrase - "past" and "future" next to each other; in the second one it's vice-versa )
 
Last edited:

syntaxianus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Massachusetts, USA
A suggested tweak of the idea:

praeterita considerans forma futura.


Considering what has happened, shape what is to come.

Reasons: 1. All of the past is not respectable. 2. Creating the future is less feasible than shaping it.

But you may prefer the sharpness of the original, assuming a prudential reading.
 
Top