The first sentence is good. In the next two, you've left out some words (gesserat and constituit), and repeated some others, which has changed the meaning slightly. Don't do this! Every single word is essential.Juluis Caesar finally returned to Rome from Africa. Four years of civil war now, a civil war throughout the whole world, and he had conquered the entire world. So he led the triumphs.
"In first light" -> more like at first light.When Gaius heard about the triumph, he said to his son, “If you want to see the commander and his soldiers, we must wake up in first light.”
The next day, when raised, they are ready to leave quickly. They hurried to the market without delay. When they arrived, a huge crowd was already present.
In this part, you mostly have the right idea but sometimes your English isn't grammatically correct. E.g. "the spectators' shouts" (not "spectator's shouts" -> that implies there's only one spectator!), "one of the wagons showed" (not show! wrong tense!), "the axis broke" (not "brake"), "ascended on foot" (not "climbed up by his foots.")Soon after the triumphal procession approached. Gaius and his son could hear spectator’s shouts. The first soldiers arrived then the wagons passed, which carried the spoils of war. One of the wagons show them this title: I came, I saw, I conquered. After the wagons, prisoners marched through the streets. Finally, the emperor Caesar himself arrived. While Caesar's chariot passed Gaius, suddenly the axis brake. Caesar himself almost fell to the ground, but without a delay he jumped out of the chariot and the capitol climbed up by his foots. All the men shouted in joy.
You're welcome!Thanks Callaina that's helpful
No worries. I was thinking English probably wasn't your first language -- what is? (Just curious.)Thanks again .. and english grammar mistakes will appear when you are learning Latin with your third language "English"
Very cool; I'm pretty sure I'd heard of Tamazight, but I knew/little nothing about it. It's great that you're learned English well enough to learn Latin in English nowFirst language is "Tamazight"
I would have said "was showing" or "displayed" (closer to the meaning in Latin, and it works perfectly idiomatically in English as well...)we could translate ‘exhibebant’ as just 'had' or 'bore'.