Decimus Canus dixit:
What the OP wanted was a translation of a phrase he already had. Instead of that everyone seems to want to rewrite the original phrase.
Correct!!
What I was told it meant was this...
'Dream as if you'll live forever, Live as if you'll die today'
I didn't post what I thought because I wanted to see if actual Latin speakers would translate the phrase accordingly. That said, would you say it means that or would this....
“Sic somnia tamquam semper victurus, sic vive tamquam cras moriturus”
I guess it's possible for both to mean it..Here is the translation I kinda got..
-Dream= SOMNIA or SIC SOMNIA
-as if = TAMQUAM or UT SI
-you'll live = VICTURUS or TIBI VIVENDUM SIT
-forever= SEMPER
-Live = VIVE or SIC VIVE
-as if =TAMQUAM or UT SI
-you'll die=MORITURUS or TIBI MORIENDUM SIT
-tomorrow = CRAS