p.441
exercises for chap. 36, no. 26
14) Te rogo ut hoc facias. "I ask you to do this."
16) A me petebant ne bellum facerem. "They kept begging me not to make war."
18) Vos oramus ut discipuli acerrimi fiatis. "We beg you to become very keen pupils."
In each of the sentences above, the highlighted verbs are called a "jussive noun", according to the textbook. [in this part of the assignment, we were supposed to "explain the syntax of the words (those highlighted)".]
But, It seems to me that each of the above sentences are more like a "purpose clause". For example, sentence no. 14) Te rogo ut hoc facias. If the translation were "I ask you, "let's do this", then I would say this is jussive (command). But, "I ask you to do this.", sounds more like a purpose clause, with "to do this" being the purpose for "I ask you".
Could someone explain why facias, facerem, and fiatis are "jussive nouns" instead of being part of "purpose clauses"?
exercises for chap. 36, no. 26
14) Te rogo ut hoc facias. "I ask you to do this."
16) A me petebant ne bellum facerem. "They kept begging me not to make war."
18) Vos oramus ut discipuli acerrimi fiatis. "We beg you to become very keen pupils."
In each of the sentences above, the highlighted verbs are called a "jussive noun", according to the textbook. [in this part of the assignment, we were supposed to "explain the syntax of the words (those highlighted)".]
But, It seems to me that each of the above sentences are more like a "purpose clause". For example, sentence no. 14) Te rogo ut hoc facias. If the translation were "I ask you, "let's do this", then I would say this is jussive (command). But, "I ask you to do this.", sounds more like a purpose clause, with "to do this" being the purpose for "I ask you".
Could someone explain why facias, facerem, and fiatis are "jussive nouns" instead of being part of "purpose clauses"?