Hi - i wonder if the community here might help me translate a William Wordsworth quote into Latin - I am looking to get it tattooed and want to make sure the Latin is correct. I have tried to translate it myself but it's been 20+ years since i studied Latin.
The best portion of a man's life: the little nameless unremembered acts of kindness and love
I came up with the following but i have no doubt that it has errors in it, not the least of which will be basic word order:
pars optimus hominis vitae parvae acti sine nomines obliti humanorum et amorum
I'm not sure on oblitus as unremembered...to me it denotes more destroyed or an active forgetting...i quite like the idea of humanas as kindness but am not sure if 'human' derives from this and in the current climate, i'm not sure human is always consistent with kindness, so perhaps an alternative might be better?
I'd be very grateful for thoughts and corrections (aka overhaul).
The best portion of a man's life: the little nameless unremembered acts of kindness and love
I came up with the following but i have no doubt that it has errors in it, not the least of which will be basic word order:
pars optimus hominis vitae parvae acti sine nomines obliti humanorum et amorum
I'm not sure on oblitus as unremembered...to me it denotes more destroyed or an active forgetting...i quite like the idea of humanas as kindness but am not sure if 'human' derives from this and in the current climate, i'm not sure human is always consistent with kindness, so perhaps an alternative might be better?
I'd be very grateful for thoughts and corrections (aka overhaul).