Those who live in the hearts of others, never die

A

Anonymous

Guest

Can anyone help me with this translation, " Those who live in the hearts of others, never die" I had a rough idea, but as it is going in a tattoo, i want it to be correct!!

Thanks in advance
 
A

Anonymous

Guest

Messalina dixit:
Appius dixit:
Want to post your version? ;)
:thumbup:

We promise not to bite :shock:

OK so far I have got "qui ago in pectons pectoris of alius nunquam intero"
Can someone please get any nearer than this
Thanks
 

Gladiator

New Member

lightyears9 dixit:
OK so far I have got "qui ago in pectons pectoris of alius nunquam intero"
Can someone please get any nearer than this
Thanks
Editing a translation goes so much faster than doing it from scratch :)

pectus pectoris is a dictionary entry for heart, this is what you meant by 'pectons pectoris', right?

Anyway, here's my version:
qui in pectorium aliorum vivent, nunquam morantur
 
Top