Transcription Help

Jiacheng Liu

Member

Location:
Sina
Hello,

I am transribing an Old Spanish manusript that contains the following deteriorated Latin piece.
1575769238070.png

This is my attempt and the transription of the surrounding Old Spanish (translated for the convenience):


enc'ima donde la tenja<n> [above, where they had it]
guardada & cerrada [kept and enclosed and]
era [*escrito] en laty<n> beata [it was written in Latin: ...]
c'iujta [*jniqua] est / imago
?? q<uid> non poterit capi
?? igne crema[??] doner

ibi fuerit / que quiere dezir [...that wants to say]

Whoever copied this down does not seem to have a good understanding of Latin... Can we possibly trace the origin of this piece of writing in Latin?

Thanks a lot!
 

Jiacheng Liu

Member

Location:
Sina
I managed to transcribe the Old Spanish translation after this piece. Maybe this would help:

que quiere dezir
bien aventurada la c'ib-
dad endo la ymajen es-
ta es q<ue> no podra ser
tomada nj~ por fuego q<ue>-
mada en ta<n>to que ende fue-
re
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
I think this is what it is supposed to be ;)

beata
civitas illa in qua est imago
haec quia non poterit capi
nec igne cremari donec
ibi fuerit
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
google search for similar words. That is why I said supposed to be ;)
 
Top