With thanks to Cinefactus for the last-minute problem solving...
This is the final agreement made in the court of the Lady Queen at Westminster from the day of Easter for fifteen days in the twenty sixth year from the conquest of the reigns of Elizabeth by god's grace queen of England, France and Scotland, defender of the faith etc. in the presence of Edward Anderson, Thomas Walmsysley, Francis Beaumont and Thomas Owen, justicaries, and other faithful <servants> of the Lady queen there present at that time, between John Veroffi and Abraham Veroffi, plaintiffs, and Richard Lyndham and his wife Joan, defendants, concerning one mesuage, one garden, one orchard, four acres of land and three acres of meadow, with appurtenances. Whereof a plea of covenant was summoned between them in the same court, to wit that the aforesaid Richard and Joan have recognised the aforesaid holdings with appurtenances to be the legal property of John himself as being those things which the same John and Abraham have from the gift of the aforesaid Richard and Joan, and they remit them and quit-claim them from Richard and Joan themselves and from their heirs for John and Abraham and the heirs of John himself for ever thereafter. The same Richard and Joan have conceded on their own behalf and on behalf of the heirs of Joan herself that they themselves warrant to the aforesaid John and Abraham and the heirs of John himself the aforesaid holdings with appurtenances against <any claim by?> the aforesaid Richard and Joan and the heirs of Joan herself for ever, and in return for this recognition, remission, and quit-claim, by warrant, fine and agreement the same John and Abraham have given to the aforesaid Richard and Joan forty-one pounds of sterling.
So, Reaper, note I've used 'preterea' instead of 'preterita'. If Cinefactus (and Niermeyer) is right about appurtenances, we must read 'pertinentiis' or 'pertinentijs' instead of 'pertinentibus'.