Translation training — Pro Sex. Roscio 20

What do you think of this translation?

  • Execrable

    Votes: 0 0.0%
  • Very bad

    Votes: 0 0.0%
  • Bad

    Votes: 0 0.0%
  • Relatively bad

    Votes: 0 0.0%
  • Middle

    Votes: 0 0.0%
  • Relatively good

    Votes: 0 0.0%
  • Good

    Votes: 0 0.0%
  • Very good

    Votes: 0 0.0%
  • Wonderful

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    0

Pacifica

grammaticissima
Staff member
Comments and opinions welcome.

Neque enim mirum, cum eodem tempore et ea, quae praeterita sunt, reparet et ea, quae videntur instare, praeparet, cum et pacis constituendae rationem et belli gerendi potestatem solus habeat, cum omnes in unum spectent, unus omnia gubernet, cum tot tantisque negotiis distentus sit, ut respirare libere non possit, si aliquid non animadvertat, cum praesertim tam multi occupationem eius observent tempusque aucupentur ut, simul atque ille despexerit, aliquid huiusce modi moliantur. Huc accedit, quod, quamvis ille felix sit, sicut est, tamen in tanta felicitate nemo potest esse in magna familia, qui neminem neque servum neque libertum improbum habeat.

And indeed it is not surprising, when he is at the same time repairing the things of the past and preparing for the things that seem to be at hand, when he is the only one to have both a plan for bringing peace about and the power to wage war, when he is the one man everyone is watching and the one man to govern everything, when he is occupied with so many and so important matters that he cannot breathe freely, if there should be something that he does not notice, especially since there are so many people who observe his activities and lie in wait for the opportune time in order to set about something of the kind as soon as he relaxes his attention. In addition there is also the fact that, however blessed he may be — as he is — no one in a big family can enjoy so great a blessedness as to have neither any dishonest slave nor any dishonest freedman.
 
Top