I will post here my daily practice of English-Latin translation and welcome for comments on my syntax, word choice, grammar and any other aspects.
Aug 10, 2020
"Two things fill the mind with ever new and increasing wonder and awe-the starry heavens above me, and the moral law within me." Immanuel Kant
My translation: Quae apud admirationem formidinemque semper novam et augentem feruntur, duo quidem res aninum opplent: primum super me caelum stellatum, alterumque in me leges morales.
Revised according to Pacifica’s comments: Duae res animum admiratione et reverentia perpetuo/semper nova et crescente implent: caelum super me stellatum, deinde leges in me morales. (Or: caelum stellatum quod super me est, deinde leges morales quae in me sunt.)
Aug 10, 2020
"Two things fill the mind with ever new and increasing wonder and awe-the starry heavens above me, and the moral law within me." Immanuel Kant
My translation: Quae apud admirationem formidinemque semper novam et augentem feruntur, duo quidem res aninum opplent: primum super me caelum stellatum, alterumque in me leges morales.
Revised according to Pacifica’s comments: Duae res animum admiratione et reverentia perpetuo/semper nova et crescente implent: caelum super me stellatum, deinde leges in me morales. (Or: caelum stellatum quod super me est, deinde leges morales quae in me sunt.)
Last edited: