I know that this is an "old" thread, but I wanted to add my two cents...especially for those who might encounter this via an internet search. I think another difference, in complementary conjunction with that which Cato noted, is that agere renders a more continuative sense of action/doing/performing than does facere. Facere refers more to a particular instance or act of doing/performing, which sense is rendered by agere only in the pefect participle actus. Agere gives more a sense of regular or continuative performance or behavior, much as faciō would do if it were made a frequentive verb with the form facitō. I think that such a hypothetical facitō might be a more direct synonym of agō than is faciō, don't you all think? Then, furthering the continuous sense of agō, the existing verb agitō, frequentive of agō, renders a further sense of continuity...really a sense of constancy or persistence (or, perhaps, insistence?) of action or impetus... In summation, then, I believe that, in order of the continuity/regularity of the verbal action, we have: facere ("to do/make" as an instance) > agere ("to regularly do/make") > agitāre ("to insistently or persistently do/make").