Guys, I just thought - this is a unique place and a unique opportunity to ask this but: prof. Stroh would really be glad if his
German book was ultimately also translated to English, but the obvious requirement is that the translator 1) is ideally a native English speaker 2) a good user of the literal form of his own language 3) has deeper than superficial understanding of the stuff connected to Latin and all the Latin culture and history that Europe experienced 4)
reads German fluently and is used to read academical stuff pertaining to Latin in German (or is well to able to) 5) is really interested in what the book may tell to the public about Latin
So I thought, isn't here somewhere somebody like that [who can also fluently read German]: a Brit, American, Canadian, Australian who would feel like it? Particularly I thought about
Aurifex who I have a hunch about that he can read German well, or I also thought about
Callaina obviously.
The thing is that I could arrange this with the professor and if you were interested, this definitely could happen! Keep in mind that the book was a bestseller and it would put your name on the map of the Latin world quite strongly.
If you are not sure
at this moment whether you feel like doing this, dedicating your time to it etc. etc., please don't answer immediately, but perhaps give yourself under the Christmas tree
the book in German, try to read it, see if you like the book, think how you could put certain sentences into English and whether you think this is doable at all or not. And if you feel like it, I can seriously arrange this.
But it would be the best if we don't hesitate for too long: the professor is now 76 years old and... well it would be a good idea
As I say, if you think that this proposition is too crazy after reading this message, don't answer right away, think about it, try to get the book in German, see how well you can read it, and so on
This could however be a very good sort of opportunity both for you and the professor in the same time, I believe.