Latin forum members do not see this banner. Join for free.


Love Boldly

Ask or give help with any English to Latin translations.

Moderators: Cinefactus, Nikolaos, Decimvs, Matthaeus, 2. Consul

Forum rules
Best Title: ONLY the phrase you would like translated WITHOUT quotation marks.
No non-descriptive titles, e.g., "Please Help", or "Assistance Needed"
One phrase per post, whenever possible.

Read our Disclaimer, Translation Request Rules and Rules and Guidelines before asking for a translation.

Love Boldly

Post vangenne Sat Feb 06, 2010 9:20 pm

Hi everyone, glad to come across this forum. Thanks in advance for the help!

We are trying to translate our family motto to Latin. It is:

Love Boldly

The best I've been able to come up with so far is:

In Amor Audentia

Am I right in thinking this does the job? I am reading it (in my almost complete ignorance) as In Love, Boldness.

Is audentia the right word? Does it convey a fearless, bold, courage?
Last edited by Nikolaos on Sun Aug 08, 2010 7:25 pm, edited 1 time in total.
Reason: Title
vangenne
Latin Alienus
 

Re: Family Motto

Post Damoetas Sat Feb 06, 2010 10:12 pm

That's not a bad start, but it has a few problems. First, when a noun is the object of the preposition in, the noun has to be in the ablative case; with amor, that's amore. (no pun intended :)) Secondly, audentia does have the meaning you want, but it's only rarely used; the more common word is audacia, which means essentially the same thing. (But of course you could still use audentia if you like the sound of it better.) So you could put it as follows:

In Amore Audacia.

You're right in observing that this literally means, "In love, boldness." If you wanted to stick closer to the English, you could say something like, Audacter Amare, which is more literally "love boldly." But I kind of think In Amore Audacia sounds better in Latin; phonetically too, it has a nice ring to it.

Let's see if other posters have comments or suggestions....
Damoetas
Latin Fanaticus (Enthusiast)
 
Posts: 174
Joined: Thu Sep 03, 2009 7:27 pm
Location: Chicago

Re: Family Motto

Post Matthaeus Sat Feb 06, 2010 11:05 pm

Audacter ama/amate
Lingua latina sempiterna ac viva sit.

Read our disclaimer before you ask for a translation. We do not translate by PM.
User avatar
Matthaeus
Latin Quaestor
 
Posts: 2930
Joined: Thu Dec 04, 2008 4:46 pm
Location: Ludoviciana

Re: Family Motto

Post Chamaeleo Sun Feb 07, 2010 12:16 am

To clarify,

‘Audacter amāre’ means ‘to love boldly’ (i.e. an infinitive)
‘Audacter amā’ means ‘love thou boldly’ (i.e. a command to one person)
‘Audacter amāte’ means ‘love ye boldly’ (i.e. a plural command)
pin|nās gem|, // gem| vărĭ|antĕ că|pillōs
Ībĭs ĭ|n aurā|tīs // aurĕŭ|s ipsĕ rŏ|tīs
User avatar
Chamaeleo
Non-Member
 
Posts: 1754
Joined: Mon Mar 30, 2009 2:35 am
Location: Melbourne

Re: Family Motto

Post vangenne Tue Feb 09, 2010 2:11 pm

Thanks for your replies and advice. Unfortunately we jumped the gun and ordered (and installed) some wall stickers that read "In Amor Audentia". Now I have to try and squeak an "e" in... :oops:
vangenne
Latin Alienus
 

Re: Family Motto

Post Iohannes Aurum Tue Feb 09, 2010 4:24 pm

Take duct tape and shape it as an "e" and place after "amor," such that the case is correct.
I am also known as Iohannes Aureus (John the Golden), though Aurum is used as my surname as Gold.

Proper context and perfect grammar are necessary for me to translate correctly, and I reserve the right to ask for additional context and/or revision!
Iohannes Aurum
Tribunus Militum
 
Posts: 1626
Joined: Wed May 06, 2009 5:26 pm
Location: Torontum, Ontario, Canada

Re: Family Motto

Post Matthaeus Tue Feb 09, 2010 5:32 pm

I think that would look rather silly and disgraceful, John.
Lingua latina sempiterna ac viva sit.

Read our disclaimer before you ask for a translation. We do not translate by PM.
User avatar
Matthaeus
Latin Quaestor
 
Posts: 2930
Joined: Thu Dec 04, 2008 4:46 pm
Location: Ludoviciana

Re: Family Motto

Post Damoetas Tue Feb 09, 2010 6:38 pm

Mihi quidem ludere videtur; haud scio an tu idem facias!

I think he was joking; maybe you're doing the same!
Damoetas
Latin Fanaticus (Enthusiast)
 
Posts: 174
Joined: Thu Sep 03, 2009 7:27 pm
Location: Chicago

Re: Family Motto

Post Iohannes Aurum Wed Feb 10, 2010 3:05 am

It was just a joke.
I am also known as Iohannes Aureus (John the Golden), though Aurum is used as my surname as Gold.

Proper context and perfect grammar are necessary for me to translate correctly, and I reserve the right to ask for additional context and/or revision!
Iohannes Aurum
Tribunus Militum
 
Posts: 1626
Joined: Wed May 06, 2009 5:26 pm
Location: Torontum, Ontario, Canada

Re: Family Motto

Post vangenne Wed Feb 10, 2010 5:28 pm

I tried the duct tape, now there's a big sticky mess! :lol:

I will try to order just the "e", I think I have room to sneak it in. Bad grammar angers me!
vangenne
Latin Alienus
 


Return to English to Latin Translation



Who is online

Users browsing this forum: aimeela14, Bipolaroldie, miroslaw, scrabulista, spoplett, voxlarsi and 39 guests