Hello All
As a fairly ignorant a level Latin student of some 22 years ago I am struggling to recall if i was correct in a recent argument....someone said to me that tu vita means your life...I thought it was tua vita. Are we both correct?
Thank you.
|
| |||
|
|
your lifeModerators: Cinefactus, Nikolaos, Decimvs, Matthaeus, 2. Consul
Forum rules
Best Title: ONLY the phrase you would like translated WITHOUT quotation marks. No non-descriptive titles, e.g., "Please Help", or "Assistance Needed" One phrase per post, whenever possible. Read our Disclaimer, Translation Request Rules and Rules and Guidelines before asking for a translation.
3 posts • Page 1 of 1
Re: your lifeNo, only you are correct. Perhaps the other person was confusing Latin with Spanish tu vida?
Nullo quippe alio vincis discrimine quam quod
illi marmoreum caput est, tua vivit imago.
Re: your lifeAlternatively, that other person probably did not use the cases correctly.
I am also known as Iohannes Aureus (John the Golden), though Aurum is used as my surname as Gold.
Proper context and perfect grammar are necessary for me to translate correctly, and I reserve the right to ask for additional context and/or revision!
3 posts • Page 1 of 1
Return to English to Latin Translation Who is onlineUsers browsing this forum: aimeela14, Bitmap, Imprecator, johnlee, MSN [Bot], voxlarsi and 35 guests | ||