Latin forum members do not see this banner. Join for free.


New Latin blog...

Discuss or suggest any good Latin learning resource you've found (school, course, book, website, etc.)

Moderators: Cinefactus, Latin, 2. Consul

New Latin blog...

Post Cato Tue Dec 11, 2007 2:19 am

Just thought I'd let everyone know...

I've started a blog on Latin and related topics. It's not completely done, and I'm not sure what I'll do with it yet, but if you're interested check it out at:

http://www.latinlanguage.us

Like I said it is definitely a work in progress, but I thought I'd share it now, incomplete as it is. I'm probably start taking it more seriously in the new year. Thx:-)
Like Latin? Check out my blog: Latin Language.
User avatar
Cato
Latin Consul
 
Posts: 1660
Joined: Wed May 03, 2006 2:59 pm
Location: Chicago, IL

Post QMF Tue Dec 11, 2007 3:03 am

Great Cato! Looks good.

I have one criticism, however. I'm not entirely fond of your translation from Quintillian; I'm fine with loose translations, but I think you removed one significant part of the original text from your translation. The detail that I think you missed is at the beginning; here's my translation up to that point:
He who knows what should be said and how it should be said...

Other than that it looks great. For students, the quoque is not "also" (I made this error initially); it is quo + -que, an interrogative used in the indirect question, referring to modo.
Any translations provided here are subject to the forum disclaimer.
QMF
Tribunus Militum
 
Posts: 2889
Joined: Wed Oct 18, 2006 8:19 pm
Location: Virginia, US

Post Fulgor Laculus Tue Dec 11, 2007 4:38 am

Macte virtute, Cato carissime! :applause:
Magno cum studio hunc blogem exspecto. Di sint tecum hoc in opere!
Fulgor Laculus
Latin Civis
 
Posts: 570
Joined: Mon Nov 12, 2007 5:04 pm
Location: Montes Naphtalenses

Post Cato Tue Dec 11, 2007 3:11 pm

QMF wrote:I have one criticism, however. I'm not entirely fond of your translation from Quintillian; I'm fine with loose translations, but I think you removed one significant part of the original text from your translation. The detail that I think you missed is at the beginning; here's my translation up to that point:
He who knows what should be said and how it should be said...

Absolutely correct; I should have proofread better...
Like Latin? Check out my blog: Latin Language.
User avatar
Cato
Latin Consul
 
Posts: 1660
Joined: Wed May 03, 2006 2:59 pm
Location: Chicago, IL

Post freznow Tue Jan 29, 2008 11:46 pm

Oh that's neat! And to think I was rather oblivious to how much Latin there was on the internet just yesterday! This forum is great. I'll be keeping an eye on your blog.
duo de quinquaginta ex quindecim hominibus mortui sunt
User avatar
freznow
Sodalis Purus
 
Posts: 38
Joined: Tue Jan 29, 2008 10:35 pm
Location: USA

Post Diaphanus Wed Jan 30, 2008 7:18 pm

Fulgor Laculus wrote:Macte virtute, Cato carissime! :applause:
Magno cum studio hunc blogem exspecto. Di sint tecum hoc in opere!

How are you declining blogem, exactly? Like vox? I was thinking of blogum -i n., myself. I've been using ephemeris interretialis.
User avatar
Diaphanus
Deditus Latini
 
Posts: 228
Joined: Wed Sep 26, 2007 10:16 pm
Location: Fredericopoli Novi Brunsvici Canadae

Post Fulgor Laculus Sun Feb 10, 2008 9:20 am

This was merely the product of an on-the-spot Latinization: blog, blogis was simply the first think that popped in my head. I really like your ephemeris interretialis, by the way. Maybe it can be abbreviated (as blog < weblog) too - epheretis ??
Fulgor Laculus
Latin Civis
 
Posts: 570
Joined: Mon Nov 12, 2007 5:04 pm
Location: Montes Naphtalenses

Post Diaphanus Sun Feb 10, 2008 3:19 pm

Fulgor Laculus wrote:This was merely the product of an on-the-spot Latinization: blog, blogis was simply the first think that popped in my head. I really like your ephemeris interretialis, by the way. Maybe it can be abbreviated (as blog < weblog) too - epheretis ??

Perhaps just ephemeris could work by itself.

Blogis -is m. (cf. ignis) sounds better to me because it avoids the unnatural final -g. The verb could be blogire (cf. ignire), and its agent nouns would be blogitor and blogitrix.
User avatar
Diaphanus
Deditus Latini
 
Posts: 228
Joined: Wed Sep 26, 2007 10:16 pm
Location: Fredericopoli Novi Brunsvici Canadae

Post Akela Sat Jul 19, 2008 1:18 am

Looks very good. I am impressed :)

Just one question, though: are you sure you want to keep linking here with the tag "Akela's Latin Forum"? Starting the forum aside, this place has been built by those participating in discussions - which cannot be done by anyone alone.
Read our Disclaimer before asking for a translation.
Do not ask for a translation in a PM. A PM helps only you, a post - many.

Twitter: @LatinDiscussion
User avatar
Akela
Princeps Senatus
 
Posts: 2354
Joined: Fri Oct 21, 2005 2:57 am
Location: Vancouver

Re: New Latin blog...

Post Akela Sun Nov 01, 2009 10:55 pm

Cato, did you notice that your blog is being linked to in the external section of en.wikipedia.org/wiki/Contemporary_Latin ?

This is a big achievement for a website, to be listed as an external resource by Wikipedia :applause:
Read our Disclaimer before asking for a translation.
Do not ask for a translation in a PM. A PM helps only you, a post - many.

Twitter: @LatinDiscussion
User avatar
Akela
Princeps Senatus
 
Posts: 2354
Joined: Fri Oct 21, 2005 2:57 am
Location: Vancouver

Re: New Latin blog...

Post Iohannes Aurum Mon Nov 02, 2009 1:56 am

This very website is also in the external links for the Wikipedia entry on Contemporary Latin if you had noticed.
I am also known as Iohannes Aureus (John the Golden), though Aurum is used as my surname as Gold.

Proper context and perfect grammar are necessary for me to translate correctly, and I reserve the right to ask for additional context and/or revision!
Iohannes Aurum
Tribunus Militum
 
Posts: 1619
Joined: Wed May 06, 2009 5:26 pm
Location: Torontum, Ontario, Canada

Re: New Latin blog...

Post Akela Mon Nov 02, 2009 10:17 pm

I noticed. This forum accepts the compliment :)
Read our Disclaimer before asking for a translation.
Do not ask for a translation in a PM. A PM helps only you, a post - many.

Twitter: @LatinDiscussion
User avatar
Akela
Princeps Senatus
 
Posts: 2354
Joined: Fri Oct 21, 2005 2:57 am
Location: Vancouver

Re: New Latin blog...

Post Akela Mon May 17, 2010 7:16 pm

Cato, there is a redirect issue with your blog.

When I type in http://latinlanguage.us/ (without www, the browser takes me to a page saying:

Please wait for redirect to LatinLanguage blog...


The redirect never completes.
Read our Disclaimer before asking for a translation.
Do not ask for a translation in a PM. A PM helps only you, a post - many.

Twitter: @LatinDiscussion
User avatar
Akela
Princeps Senatus
 
Posts: 2354
Joined: Fri Oct 21, 2005 2:57 am
Location: Vancouver


Return to Latin Language Resources



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest