Russian Пишите русский!

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Много лет назад я слушал эту группу Ария. Кипелов тоже. Мне нравилась песьня реки времен.
 

Adrian

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Same style artwork too. Can't beat those Eddie T-shirts, timeless imo.
When I first heard them (not knowing the lyrics) I thought it was Iron Maiden.
 

Adrian

Civis Illustris

  • Civis Illustris

One of the most fucked up Kazakh-Russian rap I heard recently. :hysteric:

 
Last edited:

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Обалденно.
 

Issacus Divus

H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú

  • Civis Illustris

Location:
Gæmleflodland
I’ll post one I heard one time. I thought I already showed Hemo but I guess not.
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Kazakhs are divine beings. I ran into a guy who spoke Kazakh, Russian, English, and was studying Arabic. He spoke all flawlessly (although I didn't really know what Kazakh sounded like, but he was native so what difference does it make?)
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Я надеюсь, что я этого уже не показал:

 

Quasus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Águas Santas
"ещё не показывал"
Почему несовершенный вид - не спрашивай. :)
 

Adrian

Civis Illustris

  • Civis Illustris

This dude clearly forgot rave went out of favour in late 90s :D
Still kinda mesmerising (especially the chorus)


Я пришёл дать эту песню…
Я пришёл дать эту песню…
Я пришёл дать эту песню…
Я пришёл дать эту песню
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Chandram Brambachandra Chandra Bendram
Chandram Brambachandra Chandra Bendram
Chandram Brambachandra Chandra Bendram
Chandram Brambachandra Chandra Bendram
Я пришёл дать эту песню
Из мира грез
Я пришёл дать эту песню
Из хрустальных слез
Я пришёл дать эту песню
Для любви
Я пришёл дать эту песню
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Aha, aha, hahaha, hahaha-ha
Brlrl, brlrl, haha
Chandram…
 

Anbrutal Russicus

Active Member

Location:
Russia
Счастливого Рождества! (Schastlivogo Rozhdestva!)
Спаси́бо за поздравле́ние, то́лько Рождество́ в Росси́и пра́зднуют 7го января́ (то́ есть по юлиа́нскому календарю́), хотя́ Но́вый Год 1го, по грегориа́нскому. Но э́то не всё! Мы та́кже отмеча́ем «Ста́рый Но́вый Год» по юлиа́нскому календарю́, то́ есть 14го января́! Не, ну а ка́к, вы́пить же на́до? ;) Кро́ме того́ э́тот Ста́рый Но́вый Год удо́бным о́бразом означа́ет коне́ц нового́дних выходны́х и кани́кул - ро́вно две неде́ли.
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee

Anbrutal Russicus

Active Member

Location:
Russia
И тебе тоже, друже мой! Всего хорошего! Да не насрёт(1) Санта Клаус во твоей сапоге > в твой сапог(2)!
(1) да тре́бует бу́дущее вре́мя, и почти́ всегда́ соверше́нного ви́да (потому́ что результа́т);
(2) во по-мо́ему встреча́ется то́лько пе́ред в/ф+согла́сный (за не́сколькими исключе́ниями); насрёт куда́, где? в сапо́г, в прихо́жей.

А это популя́рное пожела́ние в Аме́рике? :D
 

Glabrigausapes

Viper

  • Civis Illustris

Location:
Milwaukee
Anbrutal Russicus dixit:
А это популя́рное пожела́ние в Аме́рике? :D
Not really. :cool:
(1) да тре́бует бу́дущее вре́мя, и почти́ всегда́ соверше́нного ви́да (потому́ что результа́т);
(2) во по-мо́ему встреча́ется то́лько пе́ред в/ф+согла́сный (за не́сколькими исключе́ниями); насрёт куда́, где? в сапо́г, в прихо́жей.
I always had difficulty with this. To an English speaker, many of the 'euphonic' rules such as this seem counter-intuitive. I always balk at the expression с днём рождения (as opposed to со). Although, somebody in the Russian department once told me that 'со днём' is said by some speakers. Dunno whether that's правда.

I really appreciate that! Never be afraid to correct my Russian
 
Last edited:

Anbrutal Russicus

Active Member

Location:
Russia
I always had difficulty with this. To an English speaker, many of the 'euphonic' rules such as this seem counter-intuitive. I always balk at the expression с днём рождения (as opposed to со).
Ну вро́де как, е́сли сочета́ние согла́сных вообще́ возмо́жно в нача́ле сло́ва, то гла́сная не вставля́ется.
Although, somebody in the Russian department once told me that 'со днём' is said by some speakers. Dunno whether that's правда.
Никогда́ не слы́шал, не чита́л, и осужда́ю, но в гу́глах ви́жу, что со всплыва́ет в сочета́нии в связи́ со днём "on account of the day of...", совпа́л со днём - в них звучи́т норма́льно. Как обы́чно: ка́жется чи́сто фонети́ческий фено́мен, а на са́мом де́ле морфологи́ческий!
I really appreciate that! Never be afraid to correct my Russian
Famous last words xD
 
Top