Russian Пишите русский!

Georgius

New Member

Насчёт философии я пас. Это же несусветная фигня.
А я Спинозу предложил, думая, что людям, изучающим латынь, часто философия может нравиться. Не угадал я... Тогда предлагаю истинно интересную вещь: "Philosophiae naturalis principia mathematica" И. Ньютона.
 

Quasus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Águas Santas
Это, конечно, революционная вещь, но у Ньютона трудно понять матчасть. Его терминология (флюксии, флюэнты и т. п.) в науке не прижилась. Поэтому если охота читать математику, имело бы смысл взять другое - например, Гаусса. Но математику нехай математики читают.

Вообще, мне сейчас не хочется замахиваться на что-то грандиозное, превосходящее по масштабам нынешний отпуск. Соберусь пару писем Эразма прочитать - и то хорошо.

Я в целом к тому клоню, что, может, особые учебники и не нужны? По-моему, основная проблема, особенно со средневековыми текстами, в том, что мы не знаем реалий. Но вообще, конечно, средневековая латынь очень разная. Читал недавно про неё интересную книжка Дага Норберга (Dag Norberg). В Италии, например, сохранялась связь с живой речью и традиция античных школ, а для ирландцев это был чужой язык, и они любили употреблять замысловатые греческие или еврейские слова вместо простых латинских, для красоты. Были образованные авторы, а при Меровингах лепили окончания, как бог на душу положит. Один раз листал сборник каких-то англосаксонских эдиктов - латынь как латынь.
 

Georgius

New Member

Это, конечно, революционная вещь, но у Ньютона трудно понять матчасть. Его терминология (флюксии, флюэнты и т. п.) в науке не прижилась. Поэтому если охота читать математику, имело бы смысл взять другое - например, Гаусса. Но математику нехай математики читают.

Вообще, мне сейчас не хочется замахиваться на что-то грандиозное, превосходящее по масштабам нынешний отпуск. Соберусь пару писем Эразма прочитать - и то хорошо.

Я в целом к тому клоню, что, может, особые учебники и не нужны? По-моему, основная проблема, особенно со средневековыми текстами, в том, что мы не знаем реалий. Но вообще, конечно, средневековая латынь очень разная. Читал недавно про неё интересную книжка Дага Норберга (Dag Norberg). В Италии, например, сохранялась связь с живой речью и традиция античных школ, а для ирландцев это был чужой язык, и они любили употреблять замысловатые греческие или еврейские слова вместо простых латинских, для красоты. Были образованные авторы, а при Меровингах лепили окончания, как бог на душу положит. Один раз листал сборник каких-то англосаксонских эдиктов - латынь как латынь.
Я вот Линнея разбираю, хоть и XVIII век, но если у него всё действительно по классическим правилам, то что тогда у средневековых авторов?..
 

Agrippa

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Western Europe
Please study the introduction of Beeson's Primer of Medieval Latin...
 

Quasus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Águas Santas
Тоже посмотрел это введение, интересно.

Что там идёт сравнение с классической латынью - это удобно, но не очень честно. Римская литература не сводится к классической. Уже в римское время quod завоёвывал положение универсального союза (quod с verbum dicendi встречается в Bellum Africum - писал современник Цезаря), и происходила катавасия с конъюнктивом в придаточных предложениях. Так что не всё из перечисленного придумали средневековые люди. Хотя, например, toti вместо omnes - халтура, явно писали вместо tutti. :D
 

Agrippa

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Western Europe
Наприме́р: Pseudo-Caesar, Bell. Hisp.. 36, 1: legati renuntiarunt, quod Pompeium in potestate haberent и подо́бное... Petron. 71, 10: scis quod epulum dedi.
 

Adrian

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Юрий Васильевич Шатунов - Русский "Modern Talking" :D
(Yuri Shatunov - Russian "Modern Talking")

Белые pозы, белые pозы, беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и моpозы, лед витpин голубых
Люди укpасят вами свой пpаздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умиpать на белом, холодном окне

Białe róże, białe róże, bezbronne są ich kolce
Co z nimi zrobiły śnieg i mrozy, lód witryn niebieskich
Ludzie upiększą wami swe święto zaledwie kilka dni
I zostawią was na śmierć, na białym zimnym oknie.

Tekst pochodzi z https://www.tekstowo.pl/piosenka,yurii_shatunov,bielyje_rozy.html


 
 

Tironis

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Anglia
Listening to the BBC World Service when they discussed cures for a hangover ( pokhmel'e ). They also mentioned a street jargon which sounded like badoun or badoum. Does anyone know?
 
D

Deleted member 13757

Guest

Listening to the BBC World Service when they discussed cures for a hangover ( pokhmel'e ). They also mentioned a street jargon which sounded like badoun or badoum. Does anyone know?
Yes. "s badouna" means to be hung over. "badoun" is a slang for hang over.
 
 

Tironis

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Anglia
Спасибо вам обоим
 

Quasus

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Águas Santas
I think it is bo-, not ba-, - бодун.
Semper ita - nescio quam ob rem - sentiebam. Quod verbum plerumque in locutione с бодуна usurpatur neque, opinor, ullam formam facit quae probet litteram о scribendam esse. Num propter similitudinem cum τῷ бодать cornibus incursare?

Всегда так думал - не знаю, почему. Это слово обычно встречается в выражении "с бодуна" и, думается, проверить букву "о" никак нельзя. Неужели из-за сходства с "бодать"?
 
Top