Mediaeval 1600s land grant phrase

Bestiola

Sciura Tigrina Croatica

  • Praetor

Sic seis' existen'

I need a precise translation of this phrase. Thanks in advance for your help.
It's hard to know for certain from those abbreviations, and without context, but the full phrase usually goes something along the lines of "sic (inde) seisitis existentibus..." and it usually refers to the "seized estate(s)" according to the seisin.
 

Babs4short

New Member

It's hard to know for certain from those abbreviations, and without context, but the full phrase usually goes something along the lines of "sic (inde) seisitis existentibus..." and it usually refers to the "seized estate(s)" according to the seisin.
Thank you. That makes sense since the land had been seized. Thank you for your help.
 

Westcott

Civis Illustris

  • Civis Illustris

The context is probably something along the lines of, "and being thus seised (ie possessed of the land), by his deed dated such and such, he granted it to ..." or "he made his last will and testament dated ...".
 
Top